top of page

"Тана", Центральная Македония / Τάνα

Влашский македонский танец из города Верия (Βέροια) на севере Греции. Всегда исполняется под одноимённую народную песню "Тана". Тана – это женское имя. Не знаю, имеет Тана какое-либо отношение к нашей Тане (деривату имени Татьяна): тогда это было бы совсем уж красиво.

Слова песни на влашском языке: как я понимаю, это либо полностью албанский язык, либо один из его диалектов. Перевод на греческий найти несложно, так как данная музыка довольно известна.

Тем не менее, счёт танца "Тана" – длинный и два коротких на шесть счетов, это типичный греческий "сиртос".


Танец исполняется в смешанных хороводах с разделением: к цепочке кавалеров цепляется цепочка дам.


Музыкальный размер танца – 2/4.

 

СХЕМА ТАНЦА

Руки в позиции V или W.

(1и) Корпус направлен к центру хоровода. Боковой шаг правой. (2) Шаг левой чуть взахлёст назад. (3) Правой шаг в правую переднюю диагональ (или боковой шаг, в зависимости от вариантов исполнения). Начало разворота корпуса в правую переднюю диагональ. (4и) Шаг левой в правую переднюю диагональ. (5) Неполный шаг правой в правую переднюю диагональ, т. е. подставление правой и перенос на неё веса. (6) Шаг левой в правую переднюю диагональ.

Иногда хоровод может делать "змейку". В таком случае возможен постоянный разворот корпуса в правую переднюю диагональ с соответствующей корректировкой первых трёх шагов.

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ

 

ПРИМЕР ШАГОВ

 

МУЗЫКА

 

СЛОВА ПЕСНИ

I вариант, влашский и греческий:


Tana moi nji ti arîsirâ, sh'tu bâkshe nji ti adusirâ.

Τάνα μου σε ξεγέλασαν, και σε μπαξέ σε πήγανε.


Tu bâkshelu al Kiryiaku, tse câftai Tanâ di dracu?

Στο μπαξέ του Κυριάκου, τι γύρευες διαβολεμένη Τάνα?


Tana băgâ s'adarâ pitâ, shi Sutiraki yinea n'varliga.

Η Τάνα άρχισε να κάνει πίτα, και ο Σωτηράκης τη γυροφέρνει.


Oi lele shi oi bobo, Tana s'arsi trî yambro.

Οι λελέ και οι μπομπό η Τάνα καίγεται για γαμπρό.

Oi lele shi vir vir vir, Tana s'arsi trî Sutiri.

Οι λελέ και βιρ βιρ βιρ, η Τάνα καίγεται για το Σωτήρη.


Tana bagâ libadelu, shi Sutiraki bia kafelu.

Η Τάνα φοράει το λιμπαντέ, και ο Σωτηράκης πίνει καφέ.


Oi lele shi oi bobo, Tana s'arsi trî yambro.

Οι λελέ και οι μπομπό η Τάνα καίγεται για γαμπρό.

Oi lele shi vir vir vir, Tana s'arsi trî Sutiri.

Οι λελέ και βιρ βιρ βιρ, η Τάνα καίγεται για το Σωτήρη.


Tana tuartsi tu tsiukriki, sh'Sutiraki lji arca bilbitshi.

Η Τάνα γνέθει στο τσικρίκι, και ο Σωτηράκης τη ρίχνει στραγάλια.


Oi lele shi oi bobo, Tana s'arsi trî yambro.

Οι λελέ και οι μπομπό η Τάνα καίγεται για γαμπρό.

Oi lele shi vir vir vir, Tana s'arsi trî Sutiri.

Οι λελέ και βιρ βιρ βιρ, η Τάνα καίγεται για το Σωτήρη.


Tana nu sh'va kiradzi, câ sh'va dzioni zâhârdzi.

Η Τάνα δεν θέλει κυρατζή, γιατί θέλει λεβέντη ζαχαροπλάστη.


Oi lele shi oi bobo, Tana s'arsi trî yambro.

Οι λελέ και οι μπομπό η Τάνα καίγεται για γαμπρό.

Oi lele shi vir vir vir, Tana s'arsi trî Sutiri.

Οι λελέ και βιρ βιρ βιρ, η Τάνα καίγεται για το Σωτήρη.


II вариант, греческий:


Μια Δευτέρα και μια Τρίτη

η Τάνα πήγε στο Δεσπότη

για να παντρευτεί τον μικρό Βεροιώτη.


Όι λέι λέι λέι σι όι μπόι μπόι

η Τάνα κάηκε για γαμπρό.

Όι λέι λέι λέι σι όι βιρ βιρ

η Τάνα κάηκε για τον Σωτήρη.


Τάνα μου σε γελάσανε

στον μπαχτσέ σε πήγανε

η Τάνα γνέθει στο τσικρίκι

κι ο Σωτηράκης στο σαμαράδικο.


Όι λέι λέι λέι σι όι μπόι μπόι

η Τάνα κάηκε για γαμπρό.

Όι λέι λέι λέι σι όι βιρ βιρ

η Τάνα κάηκε για τον Σωτήρη.


Η Τάνα βάζει το λιμπαντέ

κι ο Σωτηράκης πίνει καφέ

η Τάνα βάζει να κάνει πίτα

κι ο Σωτηράκης φέρνει γύρα.


Όι λέι λέι λέι σι όι μπόι μπόι

η Τάνα κάηκε για γαμπρό.

Όι λέι λέι λέι σι όι βιρ βιρ

η Τάνα κάηκε για τον Σωτήρη.


Τάνα μου σε γελάσανε

στον μπαχτσέ σε πήγανε

η Τάνα γνέθει στο τσικρίκι

κι ο Σωτηράκης στο σαμαράδικο.


Όι λέι λέι λέι σι όι μπόι μπόι

η Τάνα κάηκε για γαμπρό.

Όι λέι λέι λέι σι όι βιρ βιρ

η Τάνα κάηκε για τον Σωτήρη.

 
bottom of page