
"Тессера матья дьо кардьес", Малая Азия / Τέσσερα μάτια δυο καρδιές
Женский танец из городов Артаки (Αρτάκη) и Кизикоса (Κύζικος) на берегу Мраморного моря в Малой Азии.
16 июл. 2022 г.
107 просмотров

Χαράματα η ώρα τρεις / "Рассвет, три часа" (1937)
Песня знаменитого композитора и музыканта Маркоса Вамвакариса (1905–1972) на стихи Костаса Макриса по прозвищу Круглый (Στρογγυλός).
28 мая 2022 г.
142 просмотра

Ανάμνησις Σμύρνης / "Воспоминание о Смирне" (начало XX века). Памяти Малоазийской катастрофы
Ежегодно 14 сентября в Греции отмечается День памяти жертв Малоазийской катастрофы. Хотя эта песня написана ещё до уничтожения этого города,
14 сент. 2021 г.
32 просмотра

Το φερετζέ / Фередже (1934)
Песенка в стиле "ребетика", созданная в 1934 году известной греческой певицей еврейского происхождения Розой Эшкенази.
3 сент. 2021 г.
24 просмотра

"Скерцопетахто", Малая Азия / Σκερτσοπεταχτό
Танец из погибшего города Смирны, который сейчас находится на территории Турции и называется Измир.
5 июн. 2021 г.
201 просмотр

Τι σε μέλλει εσένανε / "Почему тебе интересно?" (народная)
Городской фольклор из погибшего города Смирны (Σμύρνη) в Малой Азии. Сейчас этот город находится на территории Турции и называется Измир
31 мар. 2021 г.
15 просмотров

Ο Ντόκτoρ / "Доктор" (народная)
Очень известная народная песня из Малой Азии, которая относится к стилю "Элиннотуркика" (Ελληνοτουρκικά).
13 февр. 2021 г.
15 просмотров

Μάτια γλυκά / "Сладкие глаза" (народная)
Песня относится к городскому фольклору и происходит из Константинополя и Пропонтиды.
9 февр. 2021 г.
26 просмотров

Μάγκικο (Σκερτσοπεταχτό) / "Магико" ("Скерцопетахто") (1929)
Как это часто бывает в Малой Азии и на Балканах, у этой мелодии интересная история. Вполне возможно, что Костас Карипис взял уже существующи
6 февр. 2021 г.
108 просмотров

Δε σε θέλω πια / "Не хочу тебя больше" (1910)
Одна из самых известных песен из погибшего города Смирны (ныне турецкий Измир), которая была впервые записана в 1910 году в Смирне.
20 янв. 2021 г.
21 просмотр

Μπιρ Αλλάχ (Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί) / "Бир Аллах" ("Когда в мечети выходит Ходжа") (1947)
Песня "Бир Аллах" посвящена безнадёжной любви христианина к мусульманке: во время молитвы имама, когда все стоят на коленях, они могли лишь
15 дек. 2020 г.
39 просмотров

Καραμπιμπερίμ / "Карабиберим" ("Чёрный перец") (середина ΧΧ века)
Весёлая песенка о любви к женщине из гарема некоего Ибрагима.
12 дек. 2020 г.
22 просмотра

"Каленин", Каппадокия / Κάλενιν
Мужской танец из городов Кесарии (Καισάρεια) и Гельвери (Γκέλβερι) области Каппадокия в Малой Азии.
12 мая 2020 г.
30 просмотров

"Эз Васили", Каппадокия / Εζ Βασίλη
Этот ритуальный танец посвящён одному из отцов Церкви Василию Каппадокийскому. Песня сопровождала ежегодную новогоднюю ночную процессию
18 апр. 2020 г.
36 просмотров

"Цицек даг", Каппадокия / Τσιτσέκ νταγ
Мужской танец из деревни Рум Кавак (Ρουμ Καβάκ), которая находилась в области Кесарии Каппадокийской.
16 апр. 2020 г.
42 просмотра

"Эндалия", Каппадокия / Ενταλία
Очень редкий малоазийский каппадокийский танец "Эндалия" (Ενταλία) по стилистике схож с другим танцем этого же региона - "Харман гери"
22 дек. 2019 г.
38 просмотров

Ούζο όταν πιεις (Δική μου είναι η Ελλάς) / "Когда выпьешь узо" (1934)
Другое название этой песни - "Моя собственность - Эллада" (Δική μου είναι η Ελλάς). Музыка относится к стилю "ребетика".
26 мая 2019 г.
45 просмотров

Μη με στέλνεις μάνα στην Αμερική / "Не посылай меня, мама в Америку" (1935)
Сюжет песни отражает общие тенденции начала XX века, когда многие бедные люди с разных концов Европы стремились в Америку за своей мечтой.
18 мая 2019 г.
24 просмотра

"Астик балос", Малая Азия / Ατστίκ μπάλος
"Балос" - это группа островных танцев Греции с итальянскими заимствованиями. В греческом слове "балос" имеется латинский
26 нояб. 2018 г.
38 просмотров

"Харман гери", Каппадокия / Χάρμαν γέρι
Танец и одноимённая песня из малоазийского каппадокийского города Кесария (Καισάρεια), сейчас это турецкий Кайсери (Kayseri).
8 янв. 2018 г.
130 просмотров