top of page

"Дракос", Македония / Ο δράκος

Танец из деревни Элефтерис (Ελευθερές Καβάλας) в номе Кавала. Для танца всегда используют песню под названием "У Святого Феодора" (Κάτω στον Άγιο Θόδωρο), в Македонии у неё есть более короткое название - "Дракон" (Ο δράκος). Это песня-сказание, причём такие сказания со сходными сюжетами встречаются ещё в македонском городе Аиани (Αιανή Κοζάνης) и в фессалийском городе Калабака (Καλαμπάκα Τρικάλων). Во всех регионах эти песни всегда хоровые, музыкальное сопровождение отсутствует, но музыка и танцевальные шаги различаются. Сам танец исполняется по большим праздникам, в особенности, на Пасху и в Пасхальную неделю.

Кроме песни "Дракон", в цикл пасхальных сказаний деревни Элефтерис входят ещё три хоровые песни: "Ветвь" (ту, что дарят в Вербное воскресенье), "Последний поцелуй" (имеется в виду последнее целование покойника) и "Букварь любви" (Τη Βαγιώ, Το Νεκροφίλημα, Το Αλφαβητάρι της αγάπης).

Почему-то македонский вариант "У Святого Феодора" встречается незаслуженно редко, несмотря на то, что этот танец весьма прост и элегантен.

 

СХЕМА ТАНЦА

Руки в позиции V.


Танец состоит из двух фигур с разным счётом, сменяющихся по музыке. Первая фигура исполняется на 6 счетов, а вторая - на 8.

1-ая фигура (повторяется два раза):

(1,2) Корпус направлен по ходу танца. С правой ноги два шага в правую переднюю диагональ. (3-4) Правой боковой шаг с развотором корпуса к центру хоровода и небольшой кик (вынос) левой. (5-6) Левой маленький шаг назад и небольшой кик (вынос) правой.

2-ая фигура (повторяется четыре раза), корпус всегда направлен к центру хоровода:

(1,2) С правой ноги два боковых шага вправо (левая идёт взахлёст вперёд). (3,4) Правой ногой шаг к центру взахлёст вперёд, шаг левой в левую заднюю диагональ. (5-6) Правой маленький шаг назад и небольшой кик (вынос) левой. (7-8) Левой маленький шаг назад и небольшой кик (вынос) правой.

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ

 

ПРИМЕР ШАГОВ

 

МУЗЫКА

 

СЛОВА ПЕСНИ

Κάτω στον Άγιο Θόδωρα, κάτω στον Άγιο Θόδωρα // У Святого Фёдора*, у Святого Фёдора, κάτω στον Άγιο Θόδωρα, στον Άγιο Κωνσταντίνο. // У Святого Фёдора, в Святом Константине**.

Πανηγυρίτσι γίνονταν, μεγάλο πανηγύρι // Праздник случился, великий праздник: ο κόσμος ήτανε πολύς και το νερό ήταν λίγο. // Народу было много, а воды было мало. Δράκος κρατάει το νερό κι ο κόσμος κινδυνεύει. // Дракон воду охраняет и людям грозит. - Αμόλα δράκε το νερό, να πιει το πανηγύρι, // - Дай, дракон, воды, празднику выпить, να πιει τ' αφέντη τ' άλογο, να πιει και να γιομίσει. // Да чтобы лошадь господина выпила, выпила и насытилась.

* У Святого Фёдора. Видимо, имеется в виду одноимённый храм. ** В Святом Константине. Название населённого пункта. Скорее всего, это деревня.

 

Comments


bottom of page