top of page

"Базаргана", Эпир / Μπαζαργκάνα

Танец и одноимённая песня из эпирской области Загори (Ζαγόρι). Первоначально это был женский танец, однако в настоящее время его исполняют в смешанных хороводах. Танец относится к типу "Фисуни" (Φυσούνι). В переводе слово "Фисуни" означает "Дуновение". Этим же именем жители города Превеза (Πρέβεζα) называли особенный ветерок, дующий с моря. Возможно, что название танца связано именно с этим ветерком. Считается, что песня "Базаргана" имеет одну из самых красивых и эталонных мелодий в греческой народной культуре.

Данный танец может служить упрощённым вариантом оригинального танца "Фисуни", т.к. вторая фигура с поворотами не является обязательной.

Музыкальный размер танца – 9/8 или 9/4.

 

СХЕМА ТАНЦА

Руки в позиции T или W.

1-я фигура:

(1, 2, 3–4) С правой ноги три шага по ходу танца, на третьем шаге – подскок на правой (отрывается только пятка) с выносом левой ноги в правую переднюю диагональ.

(5, 6, 7–8) С левой ноги три шага назад, на третьем шаге - подскок на левой (отрывается только пятка) с выносом правой ноги в левую переднюю диагональ.

(9–10, 11–12, 13–14, 15–16) Шаги на месте: подскок на правой (отрывается только пятка) с выносом левой ноги в правую переднюю диагональ, подскок на на левой (отрывается только пятка) с

выносом правой ноги в левую переднюю диагональ, затем повторить шаги 9–12 ещё раз.

2-я фигура, необязательная, повороты (руки кладутся на пояс):

(1, 2, 3–4) С правой ноги три шага по ходу танца, на третьем шаге – подскок на правой (отрывается только пятка) с выносом левой ноги в правую переднюю диагональ.

(5, 6, 7–8) С левой ноги три шага назад, на третьем шаге - подскок на левой (отрывается только пятка) с выносом правой ноги в левую переднюю диагональ.

(9–10, 11–12, 13–14, 15–16) Шаги на месте: подскок на правой (отрывается только пятка) с выносом левой ноги в правую переднюю диагональ, подскок на на левой (отрывается только пятка) с

выносом правой ноги в левую переднюю диагональ, затем повторить шаги 9–12 ещё раз.

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ

 

ПРИМЕР ШАГОВ


Показан танец "Фисуни", его шаги аналогичны танцу "Базаргана"


 

МУЗЫКА

 

СЛОВА ПЕСНИ

Αχ να σκάσεις Μπαζαρκάνα, Μπαζαρκάνα,

εγώ είμ’ ασίκης σου, αμάν αμάν,

που ‘ρχομαι κάθε βράδυ, κάθε βράδυ

έξω απ’ το σπίτι σου.


Αχ εσύ είσ’ αρχοντοπού-αρχοντοπούλα

κι εγώ σκλαβάκι σου, αμάν αμάν,

πάρε με να σου στρώνω Μπαζαρκάνα

το κρεβατάκι σου.


Αχ χέρι να μην απλώ-να μην απλώσεις

στο φουστανάκι μου, αμάν αμάν,

γιατί ειμ’ αρχοντοπού-αρχοντοπούλα

βαρύ το τζάκι μου.


Ωρέ εσύ είσ’ αρχοντοπού-αρχοντοπούλα,

κι εγώ φτωχό παιδί, αμάν αμάν,

εγώ θα σε φιλή-θα σε φιλήσω

κι ας μπω στη φυλακή.


Εσύ κι αν δεν με θέ-κι αν δεν με θέλεις

εγώ παντρεύομαι, αμάν αμάν,

και παίρνω μαύρα μάτια, μαύρα φρύδια

παίζω και χαίρομαι.


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


– Ах, ты меня разрываешь, Базаргана, Базаргана,

Я твой любящий поклонник*, аман аман,

Который приходит каждый вечер, каждый вечер,

К дому твоему.


Ах, ты госпожа**, госпожа,

А я – раб*** твой, аман аман,

Дай мне застелить для тебя, Базаргана,

Кроватку твою.


– Ах, рук не протягивай, не протягивай

К платьицу моему, аман аман,

Ибо я госпожа, госпожа,

Строга семья моя.


– Дитя, ты – госпожа, госпожа,

А я бедный парень, аман аман,

Я тебя поцелую, поцелую,

И пусть я в темницу пойду.


И если не нравлюсь я тебе, не нравлюсь,

Я всё равно женюсь, аман аман,

И возьму себе черноглазую и чернобровую,

Веселюсь и радуюсь.


* Здесь используется турецкое и арабское слово "ашик" (âşik), означающее мужчину, одарённого физически и умственно. Другое значение этого же слова - красивый парень, влюблённый, любовник.

** В оригинале – не совсем госпожа, а "архонтопула" – дочка "архонта", т. е. знатного человека.

*** Для слова "раб" используется игривый уменьшительный суффикс, неприменимый к этому слову в русском языке, т. е. что-то вроде "рабик".

 

Comments


bottom of page