Песня относится к городскому фольклору и происходит из Константинополя и Пропонтиды. В окрестностях города Кастамони Понтийского (Κασταμονή του Πόντου) эта музыка использовалась для местного танца с ножами (область Кастамони и западное побережье Малой Азии имеют общие музыкальные традиции).
Слова песни характеризуются афористичностью и ёмкими сравнениями.
В исполнении Ксантиппи Карафанаси (Ξανθίππη Καραθανάση, р. 1944):
Музыка и стихи: народные
Μάτια γλυκά, μαλλιά σγουρά
ματόκλαδα μετάξι, μόνη μου χαρά.
Αριά περνάς, να ιδείς δε γυρνάς
με δέρνει η λύπη, με τυραννάς.
Κρυφές ματιές, βαριές σαϊτιές
καημοί με ζώνουν, με καιν φωτιές.
Γι' άλλον πονείς, γι' άλλον θρηνείς
με λιώνουν πόνοι, με περιφρονείς.
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
Глаза сладкие, волосы кудрявые,
Ресницы шёлковые, единственная моя радость.
Редко проходишь мимо, видишь меня - не возвращаешься.
Бьёт меня печаль, мучаешь меня.
Скрытые взгляды, тяжёлые стрелы,
Горести меня окружили, сжигает меня пламя.
По другому страдаешь, по другому скорбишь,
Расплавили меня боли, меня презираешь.
Comments