top of page

"Менусис", Эпир / Μενούσης

Танец из эпирского города Превеза (Πρέβεζα). Как и "Подараки", "Менусис" чаще танцуют греческие дети, а не взрослые. Танец исполняется под одноимённую колыбельную и свадебную песню, повествующую о ревнивом муже, который зарезал свою жену за то, что она поговорила с посторонним мужчиной, когда пошла за водой. Прегрешение жены персонажа русской народной песни "Хас Булат удалой" было более тяжким. Так что греко-турецкий Менусис оказался гораздо суровее кавказского Хас Булата.


Музыкальный размер танца – 6/4.

 

СХЕМА ТАНЦА

Руки в позиции W.

(1, 2, 3, 4) С правой ноги четыре шага в диагональ вперёд: три обычных шага, а на четвёртом левая нога выносится вперёд и ставится на носок (или более высокий вынос ноги у мужчин). (5, 6) С левой ноги два маленьких шага в диагональ назад. (7, 8) С левой ноги шаг в бок с разворотом к центру круга, затем прямую правую ногу поставить на носок перед собой. (9) Прямую правую ногу поставить на носок в правую заднюю диагональ. (10) Правую ногу по дуге против часовой стрелки перенести взахлёст вперёд и поставить перед собой на носок так, чтобы, икры оказались перекрещенными в положении X. С первым шагом корпус разворачивается в правую диагональ.

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ

 

ПРИМЕР ШАГОВ



 

МУЗЫКА

В стиле колыбельной: https://www.youtube.com/watch?v=9RGgK596B1A

 

СЛОВА ПЕСНИ

Ο Μενούσης


Ο Μενούσης, ο Μπερμπίλης

κι ο Ρεσούλ Αγάς,

σε κρασοπουλειό πηγαίναν

για να φαν να πιούν.


Κει που τρώγαν,

κει που πίναν

και που γλένταγαν,

κάπου πιάσαν τη κουβέντα

για τις όμορφες.


Όμορφη γυναίκα που `χεις

βρε Μενούσ’ Αγά!

Πού την είδες, πού την ξέρεις

και τη μολογάς;


Χθες την είδα στο πηγάδι

που `παιρνε νερό

και της `δωσα το μαντήλι

και μου το `πλυνε.


Αν την ξέρεις κι αν την είδες,

πες μου τι φορεί;

Ασημένιο μεσοφόρι

με χρυσό φλουρί.


Κι ο Μενούσης,

μεθυσμένος πάει την έσφαξε.

Το πρωί ξεμεθυσμένος

πάει την έκλαψε.


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Раз Менусис, и Бербилис,

И Ресул-ага

В таверну отправились,

Чтобы поесть да выпить.


Там, где ели они,

Там, где пили они

И где веселились,

Как-то завязался у них разговор

О красавицах.


– Красивая жена у тебя,

Друг Менусис-ага!

– Где ж ты видел её, откуда знаешь её,

где ты беседовал с ней?


– Её я видел вчера у источника,

Там, где воду она брала,

И дал ей платок свой,

Чтобы смочила она его для меня.


– Коли знаешь ты и коль видел её,

Как одета она, скажи мне.

– Была на ней серебряная юбка,

Да с золотыми монетами.


И Менусис

Пьяным пошёл и убил жену.

Поутру же протрезвел,

Да и пошёл её оплакивать.

Небольшой спектакль на тему песни:

 
bottom of page