"Милья Левкадас" ("Яблоня"), остров Левкада / Μηλιά Λευκάδας

Один из старейших танцев с ионического острова Левкада. В основном его танцуют в горных областях острова. Для исполнения всегда используется одноимённая народная песня "Милья" (Μηλιά), что означает "Яблоня".


Песни с названием "Милья" крайне популярны во всех регионах Греции: их можно встретить на Крите и на островах Додеканеса, на Ионических островах (Керкира и Левкада), а также в материковой части – в Македонии, Фракии и даже в Малой Азии (Каппадокия). При этом все эти песни имеют разные сюжеты: например, это может быть песня-притча, любовная песня, героическая песня, песня в жанре "клефтика". Песня "Милья", о которой здесь идёт речь, как раз относится к типу песен-притч.


"Милья Левкадас" – преимущественно женский танец, однако встречаются и смешанные хороводы. В последнем случае хоровод строится с чередованием дам и кавалеров, а для их сцепления используется необычный способ: женщины держат мужчин за пояса, а мужчины берут женщин под локти. Если хоровод женский, а также для упрощения танца можно держать руки в стандартной позиции Χ.


Танец состоит из двух фигур с разным музыкальным размером. Первая фигура состоит из 17 шагов, а вторая – из 12 (это стандартный сиртос).


Музыкальный размер танца. Первая фигура имеет размер 4/4 (2–2), вторая – 7/8 (3–2–2).


Далее описывается один из вариантов танца.

 

СХЕМА ТАНЦА


Руки в позиции Χ.


В процессе танца женщины могут выполнять пружинки-покачивания на носках.


Смена фигур производится по музыке.


1-я фигура, повторяется два раза, эту фигуру можно условно разбить на три группы шагов, при этом третья группа шагов идентична первой:


I группа


(1) Корпус направлен к центру хоровода. Правой боковой шаг вправо.

(2) Левой боковой шаг влево взахлёст сзади.

(3–4) Правой боковой шаг вправо – вынос левой на носок чуть перед собой.

(5–6) Вернуть левую – вынос правой на носок чуть перед собой.


II группа


(7и, 8) Корпус направлен к центру хоровода. Правой боковой шаг вправо, левой боковой шаг влево взахлёст сзади.

(9, 10) С правой два шага в правую переднюю диагональ с соответствующим разворотом корпуса.

(11) На левой разворот к центру круга, одновременно приставить правую.


III группа


(12) Корпус направлен к центру хоровода. Правой боковой шаг вправо.

(13) Левой боковой шаг влево взахлёст сзади.

(14–15) Правой боковой шаг вправо – вынос левой на носок чуть перед собой.

(16–17) Вернуть левую – вынос правой на носок чуть перед собой.


2-я фигура, повторяется четыре раза, это стандартный сиртос на 12 счетов (ритм "длинный – два коротких"):


(1и) Корпус направлен к центру. Боковой шаг правой ногой вправо.

(2) Шаг левой ногой чуть взахлёст назад.

(3–4и) С правой два шага в правую переднюю диагональ с соответствующим разворотом корпуса.

(5) Боковой шаг правой с разворотом корпуса к центру круга.

(6) Шаг левой взахлёст назад.

(7и) Шаг правой ногой в правую переднюю диагональ с соответствующим разворотом корпуса.

(8–9) Шаг на месте левой в правую переднюю диагональ, т. е. шаг левой и возвращение веса тела назад на правую ногу.

(10и) Шаг левой ногой в левую переднюю диагональ (если считать от центра круга) с соответствующим разворотом корпуса.

(11–12) Шаг на месте правой, т. е. шаг правой и возвращение веса тела назад на левую ногу.


* В конце последнего повтора шаги 11 и 12 меняются: боковой шаг левой влево с разворотом корпуса к центру круга – приставить правую.

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ


 

ПРИМЕР ШАГОВ


 

МУЗЫКА


https://www.youtube.com/watch?v=SwLq_fIlw0w

https://www.youtube.com/watch?v=n-OFKX1DWE8

https://www.youtube.com/watch?v=Qhyt_VvVdvU

 

СЛОВА ПЕСНИ


Μηλιά που ‘σαι στον ε… στον εγκρεμό,

τα μήλα φορτωμένη μηλιά.


Γιε μ’ τα μή… μηλίτσα μου,

τα μήλα σου ριμπεύ… ριμπεύομαι.


Τα μήλα σου ριμπεύ… ριμπεύομαι,

τον εγκρεμό φοβάμαι μηλιά.


Γιε μ’ κι αν(ι) μηλίτσα μου,

κι αν(ι) φοβάσαι τον γκρεμό.


Κι αν(ι) φοβάσαι τον βρε τον γκρεμό,

έλα το μονοπάτι μηλιά.


Γιε μ’ το μο… μηλίτσα μου,

το μονοπάτι μ’ έβγαλε.


Το μονοπάτι μ’ έ… μωρ’ μ’ έβγαλε,

σ’ ένα ‘ρημοκλησάκι μηλιά.


Γιε μ’ που ‘χε μηλίτσα μου,

που ‘χε σαράντα μνήματα.


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Яблоня, которая на краю у пропасти,

Яблоками нагруженная яблоня.


Сын мой! Яблонька моя,

Яблоки твои – продувает меня холодный ветер...


Яблоки твои – продувает меня холодный ветер,

Пропасти боюсь – яблоня.


Сын мой! И, если – яблонька моя, –

Если ты боишься пропасти...


И, если ты боишься пропасти,

Вступи на тропу – яблоня.


Путь мой, дитя моё, привёл меня

К тихой церкви* – яблоня.


Сын мой! У этой церкви – яблонька моя –

Было сорок могил.


* Имеется в виду небольшая церковь в отдалённом месте (например, в ущелье или в горах), где службы проводятся только по определённым дням, в основном по праздникам.

 

#IonianIslands #Ионическиеострова #Επτάνησα #Λευκάδα #Lefkas #Левкада #Эптаниса