top of page

Τικ τακ κάνει η καρδιά μου  / "Тик-так – стучит моё сердце" (конец ΧΙΧ – начало ΧΧ века)

Очень популярная незамысловатая народная песенка из Константинополя. Её родиной является Малая Азия, но, как и некоторые другие песни этого региона, она попала на Ионические острова, где и прижилась, как родная. Первые патефонные записи датированы 1910–1913 годами. Считается, что это одни из первых записей музыки в стиле "ребетика".


Упоминание об этой песне имеется и в греческой художественной литературе начала XX века. Так, в новелле Теодороса Ласкаридиса (Θεόδωρος Λασκαρίδης, 1896–1921), изданной в 1920 году, есть эпизод, в котором рабочие поют "Тик-так", когда возвращаются с фабрики домой. Теодорос Ласкаридис учился в Константинополе в 1916 году, где и услышал эту песню.

Запись в исполнении Гликерии (Γλυκερία), современный ритмический вариант:

Запись в исполнении Христины Андреу (Χριστίνα Ανδρέου), в стиле оперетты:

Запись театра "Паллас" из спектакля, посвящённого песням ребетико:

В исполнении Маркоса Вамвакариса (Μάρκος Βαμβακάρης) эта песня звучит вполне по-константинопольски:

Стихи и музыка: народные.

 

Τικ-τικ, τικι-τικι-τακ κάνει η καρδιά μου // Тик-тик, тики-тики-так – стучит моё сердце,

Σαν σε βλέπω να διαβαίνεις // Когда я вижу, что ты проходишь мимо.

Τικ-τικ, τικι-τικι-τακ θέλω πουλί μου // Тик-тик, тики-тики-так – хочу угадать, моя птичка,

Να μαντεύω που πηγαίνεις // Куда ты идёшь?


Θέλω πουλί μου, να σε ρωτήσω // Хочу спросить тебя, моя птичка,

Φοβούμαι μη σε δυσαρεστήσω // Да боюсь рассердить.

γιατί... όταν σου μιλώ... // Потому что... когда с тобой говорю...

αρχίζει της καρδιάς το τικ, τίκι-τίκι-τακ // Начинает моё сердце: "тик, тики-тики-так".

γιατί... όταν σου μιλώ... // Потому что... когда с тобой говорю...

αρχίζει της καρδιάς το τικ, τίκι-τίκι-τακ // Начинает моё сердце: "тик, тики-тики-так".


Τικ-τικ, τικι-τικι-τακ κάνει η καρδιά μου // Тик-тик, тики-тики-так – стучит моё сердце,

Σαν με γέλιο με κοιτάζεις // Когда, смеясь, ты глядишь на меня.

Τικ-τικ, τικι-τικι-τακ τρελό πουλί μου // Тик-тик, тики-тики-так – безрассудная птичка моя,

Άμα πας να με πειράζεις // Когда идёшь, то мне одно расстройство.


(Τικ τικ, τίκι-τίκι-τακ, κάνει η καρδιά μου // Тик-тик, тики-тики-так – стучит моё сердце,

τη ματιά σου σαν μου ρήξεις // Когда ты бросаешь на меня свой взгляд.

Τικ τικ, τίκι-τίκι-τακ, θέλω καρδιά μου // Тик-тик, тики-тики-так – хочу, сердце моё,

λίγη αγάπη να μου δειξεις // Чтобы ты показала мне хоть немного любви.)

 

Comments


bottom of page