Танец из области Загори, которая располагается у горного массива Пиндос в Эпире. Изначально это был женский танец, а его движения передавались в деревнях от матери к дочери, от бабушки к внучке. В настоящее время танец исполняют и мужчины. Во время деревенских праздников и в дни Пасхи жители деревень Загори собирались на гумнах, где женщины и девушки начинали танец, а мужчины и юноши завершали его. Старейшины же сидели вокруг и гордились своими детьми.
Для танца часто используют эпирскую народную песню "Констандакис" (Κωνσταντάκης).
Изначально песня с названием "Констандакис" была посвящена последнему императору Византии Константину Палеологу (1449–1453), убитому во время захвата турками Константинополя. Это так называемый "плач", в котором рассказывается о том, как Константин узнаёт от птички о своей неминуемой смерти, либо он ищет свою любимую и находит её, но радость от свадьбы нарушают трагические события. Например, так звучит песня, в которой птичка предсказывает смерть Константина на следующий день после свадьбы.
Суффикс "-аки" в греческом языке является уменьшительно-ласкательным. Таким образом, здесь имя Констандакис можно было бы перевести как "Константинушка" или "Константинчик".
Вполне вероятно, что другие песни с названием "Констандакис" произошли от этого "плача", хотя сюжет у них уже отличается.
Танец исполняется в смешанных хороводах с разделением: к цепочке кавалеров цепляется цепочка дам.
Музыкальный размер танца – 5/8 или 5/4.
СХЕМА ТАНЦА
Руки в позиции W.
Счёт на четыре.
1-я фигура:
(1, 2, 3, 4и) Для мужчин. На счёт 1–2 широкий вынос согнутой в колене левой ноги полукругом перед собой по часовой стрелке*, на счёт 3 последующий шаг левой, на счёт 4 – правую чуть согнуть в колене и её ступню прижать к голени левой с разворотом согнутой правой в правую передюю диагональ. Корпус разворачивается в правую диагональ. (1, 2, 3, 4и) Для женщин. Шаг левой вбок – шаг правой вбок – шаг левой по ходу танца – правую на носке приставить к левой. Корпус разворачивается в правую диагональ. Иногда такой вариант шага делают и мужчины. (5, 6, 7, 8и) С правой четыре шага по ходу танца, на четвёртом разворот корпуса к центру круга. (9–10) Вынос согнутой в колене правой ноги в левую переднюю диагональ (у женщин вынос ноги в левую переднюю диагональ на носок). (11–12и) Возвратить правую и вынос согнутой в колене левой в правую переднюю диагональ (у женщин вынос ноги в правую переднюю диагональ на носок). (13, 14, 15, 16и) С левой три боковых шага против хода танца (на первом шаге правая взахлёст назад), на счёт 4 приставить правую.
* У разных исполнителей могут быть разные варианты такого шага, например вынос прямой левой ноги, замах к себе, крест и шаг левой не по ходу танца, а к центру. См. ссылки ниже в разделе "Пример исполнения".
2-я фигура (необязательная), повороты. Все шаги аналогичны фигуре 1, кроме шагов 5–8 и 13–16:
(5, 6, 7, 8и) Расцепиться, руки остаются в позиции W. С правой ноги на четыре счёта один поворот по часовой стрелке. После поворота снова сцепиться. (13, 14, 15, 16и) Расцепиться, руки остаются в позиции W. С левой ноги на четыре счёта один поворот против часовой стрелки. После поворота снова сцепиться.
ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ
ПРИМЕР ШАГОВ
МУЗЫКА
https://www.youtube.com/watch?v=QnCrtwrQDuw https://www.youtube.com/watch?v=WUzr-9Rh4Og https://www.youtube.com/watch?v=BdQGVigVTv8 https://www.youtube.com/watch?v=_MK8Jy2CP2s
СЛОВА ПЕСНИ
Ο Κωνσταντάκης
Άιντε ο Κωσταντής, παιδιά μ’ ο Κωσταντάς,
ο μικρο Κωνσταντίνος, Κωνσταντάκη μου,
ο μικρο Κωνσταντίνος, λεβεντάκη μου.
Άιντε τρεις χρόνους επερπάτησε,
να βρει καλή γυναίκα, Κωνσταντάκη μου,
να βρει καλή γυναίκα, λεβεντάκη μου.
Ωρέ να βρει ψηλή, μωρέ να βρει λιανή,
να βρει καγκελοφρύδα, Κωνσταντάκη μου,
να βρει της αρεσειάς του, λεβεντάκη μου.
Ψάχνει σ’ όλα τα Γιάννενα
και σ’ όλο το Ζαγόρι, Κωνσταντάκη μου,
και σ’ ολο το Πωγώνι, λεβεντάκη μου.
Μωρέ βρήκε ψηλή, αχ βρήκε λιανή,
βρήκε καγκελοφρύδα, Κωνσταντάκη μου,
βρήκε της αρεσειάς του, λεβεντάκη μου.
Άιντε τρεις χρόνους γράφουν τα προικιά,
και τρεις τα πανωπροίκια, Κωνσταντάκη μου,
και τρεις τα πανωπροίκια, λεβεντάκη μου.
ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
Констандакис
Айдэ*, Костандис, дитя моё Костандас,
Молодой Констандинос, Констандакис** мой,
Молодой Констандинос, паренёк мой.
Айдэ, три года потратил,
Чтобы найти хорошую жену, Констандакис мой,
Чтобы найти хорошую жену, паренёк мой.
Орэ***, чтобы найти высокую, морэ, чтобы найти стройную,
νЧтобы найти с бровями густыми, Констандакис мой,
Чтобы найти ту, которая ему нравится, паренёк мой.
Ищет по всей Янине****,
И по всей Загори, Констандакис мой,
И по всей Погони, паренёк мой.
Морэ, нашёл высокую, ах, нашёл стройную,
Нашёл с бровями густыми, Констандакис мой,
Нашёл ту, которая ему нравится, паренёк мой.
Айдэ, три года приданое переписывали,
κДа три года ещё то, что поверх приданого, Констандакис мой,
Да три года ещё то, что поверх приданого, паренёк мой.
* Айдэ (Άιντε) – общебалканское побудительное восклицание.
** С помощью уменьшительно-ласкательного суффикса обыгрывается имя Константин.
*** Орэ/морэ (ωρέ/μωρέ) – междометие, обращение к близкому человеку, ребёнку, приятелю.
**** Перечисляются области Эпира.
Comments