top of page

Άλα, άνοιξε κι άλλη μπουκάλα / "Открой ещё бутылку!" (1952)

Популярная и сегодня в Греции песня композитора Михалиса Суюла из комедийного фильма 1952 года "Галька у озера" (Ένα βότσαλο στη λίμνη). Режиссёр фильма – Алекос Сакеллариос, он же является автором стихов (в соавторстве с Христосом Яннакопулосом). Фильм снимался в египетских городах Каире или Александрии за несколько лет до прихода к власти Абделя Насера: в начале 50-х годов в Египте ещё существовала довольно большая греческая община. Музыка написана в стиле "архонторебетика". Слово "архонторебетика" образовано из двух частей: "господин" или "аристократ" (άρχοντας) и "человек, слушающий музыку в стиле "ребетика" (ρεμπέτης). Ребетика считалась аморальной музыкой низших классов. Бузуки, солирующий инструмент ребетики, не допускался на греческие радио и телевидение почти до 60-х годов прошлого века. Таким образом, "архонторебетика" является как бы более высокой "ступенью" ребетики, которую уже можно слушать человеку из "высших классов". Похожая ситуация была в это же время и в латиноамериканских странах, где стиль танго считался "развратом", а бандонеон относили к инструментам "простолюдинов".

В исполнении Тониса Марудаса (Τώνης Μαρούδας):

В исполнении Вики Мосхолиу (Βίκυ Μοσχολιού):

В современном исполнении Йоргоса Далараса (Γιώργος Νταλάρας):

Стихи: Алекос Сакеллариос и Христос Яннакопулос / Αλέκος Σακελλάριος & Χρήστος Γιαννακόπουλος Музыка: Михалис Суюл / Μιχάλης Σουγιούλ

 

Άλα, άνοιξε κι άλλη μπουκάλα

και την κοινωνία τώρα

τηνε παίζω ένα παρά

βίβα, τα φαρμάκια που `ταν στίβα

ποτηράκι ποτηράκι

λες και κάνανε φτερά

βάνε, όσα έρθουν κι όσα πάνε

που θα βρούμε τέτοιο βράδυ

στη ζωή μας τη ρηχή

δώσε, το τραπέζι ξαναστρώσε

φέρε καθαρά ποτήρια

κι άντε φτου κι απ’ την αρχή


Ρώτα, το κορίτσι πρώτα πρώτα

τι γουστάρει να του παίξεις

μπουζουξή μου σεβνταλή

βάρα, την κρυφή σου την λαχτάρα

που ίσως να `ναι η αγάπη

το πιοτό ή το φιλί

ώπα, η καρδιά μου η σορόπα

σάμπως και θα σπάσει απόψε

και στα δέκα θα κοπεί

φτου σου, οι πενιές του μπουζουκιού σου

μου επήρανε τα ρέστα

και μ’ αφήσανε ταπί


Άλα, έχω στρώσει μια κεφάλα

και τα βλέπω όλα σαν μπέης

και τα νιώθω σαν πασσάς

άιντε, στα ποτήρια ξαναβάλτε

κι άιντε βίβα μου κι εμένα

κι άιντε βίβα σας κι εσάς

σβήνω, πω πω Θεέ μου τι θα γίνω

αγκαλιά μου το κορίτσι

και τριγύρω τα βιολιά

σπάστα, κι όλα ας γίνουνε ανάστα

και μπαρντόν αν μπουμπουνίσει

και καμία τουφεκιά


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Ала!* Открой ещё бутылку!

Напьюсь! Сегодня я изгнанник

В обществе людском.

Виват!** Куча моих горестей,

Стаканчик, стаканчик,

Похоже, что разлетелась.

Наливай! Как пришли они, так и ушли.

Когда ещё мы найдём такой вечер

В нашей мелкой жизни?

Давай, накрывай снова на стол,

Приноси чистые стаканы

И, тьфу, начнём сначала!


Во-первых, сначала спроси девушку,

Что сыграть для неё из её любимого,

Бузукист мой, томимый любовной тоской.

Сыграй о тайной твоей страсти –

Может, это любовь?

Выпивка или поцелуй.

Опа! Сердце моё сироповое-сладкое:

Может, разобъётся оно сегодня вечером

И упадёт десятью кусочками.

Тьфу на тебя, аккорды твоей бузуки

Забрали все мои монеты,

И остался я без денег.


Ала! Раскинул я умом

И вижу всё вокруг, как бей***,

И всё чувствую, как паша.

Давай, в стаканы доливай!

Эй, виват мне

И виват вам!

Всё, угас...

Ой, ой, мой Боже, что со мною будет –

Девушка в моих объятиях,

И вокруг скрипки!

Ломай всё, пускай сотворят вокруг бедлам.

О, пардон, если вокруг треск, как от выстрелов.


* "Ала!" и "опа!" – греческие возгласы радости и экспрессии.

** Viva – заимствование из итальянского, русское слово "виват" – "да здравствует".

*** "Бей" и "паша" – высокопоставленные чиновники, заимствование из турецкого.


////// Ευχαριστώ πολύ τον pausikraipalos https://www.youtube.com/watch?v=AGvVbqbV7x8 για την βοήθεια \\\\\\\

 
bottom of page