top of page

Η Εβραιοπούλα / "Евреопула" (народная)

"Евреопула" в переводе означает "Еврейская девушка". Эта свадебная песня в стиле танца "Каламатиано" распространена по всей Аттике, а её текст хорошо знаком не только в этих краях. У песни существует несколько вариантов музыки, а сюжет всегда одинаков. Еврейская девушка не устояла перед чарами ромея и, вопреки родне, выходит за него замуж.

Константинопольский вариант:

Другой вариант мелодии в мажорной тональности, темп танца "Каламатиано":

Стихи и музыка: народные

 

Ένα Σαββάτο βράδυ, μια Κυριακή πρωί // Однажды субботней ночью, под утро воскресное

βγήκα να σεργιανήσω, μες στην Οβραϊκή. // Я вышел на прогулку в еврейский квартал.

Βλέπω μια Εβραιοπούλα, όπου χτενίζετο // Вижу еврейскую девушку, которая причёсывается

και μ’ αργυρό καθρέφτη εφακιολίζετο. // С зеркалом серебряным, мантилью надевает.

Γυρίζω τριγυρίζω να της το πω στ’ αυτί. // Вернулся, побродил вокруг, чтобы сказать ей тихо*:

Μωρή Εβραιοπούλα να γένεις Χριστιανή // Дитя, евреечка, стань христианкой!

Να λούεσαι Σαββάτο, ν’ αλλάζεις Κεριακή // Купаешься ты по субботам, но сменишь день на воскресенье,

Και να μεταλαβαίνεις Χριστούγεννα, Λαμπρή. // Причастишься на Рождество и Пасху.

– Στασ’ να το πω στη μάνα μ’ να διω τι θα με πει. // – Остановись, пойду и расскажу маме моей, боюсь, что она мне скажет!

– Μάνα, Ρωμιός με θέλει να γένω Χριστιανή. // – Мама, ромей** хочет, чтобы я стала христианкой!

– Κάλλιο ‘χω θυγατέρα μου σε τούρκικο σπαθί // – Пусть лучше дочь моя с мечом турецким***,

παρά Ρωμιό να πάρεις, να γένεις Χριστιανή. // Чем ромей тебя возьмёт и станешь ты христианкой!

– Καρτέρα με Ρωμιέ μου να πα’ να στολιστώ // – Подожди меня, ромей мой, пойду я соберусь,

να βάλω τα χρυσά μου, να σε στεφανωθώ. // – Положу золото моё, я выйду за тебя.


* Буквально – "на ушко".

** Ромеи – самоназвание жителей Византии, причём не только этнических греков. В Османской империи греки продолжали называть себя ромеями. Во время разработки в Греции национальной идеи (в период XIX – нач. XX веков), название "ромеи" предлагалось наравне с названием "эллины", но оно не прижилось.

*** Как я понял, здесь имеется в виду, что лучше пусть дочь будет убита мечом, чем выйдет замуж за ромея. Но возможны варианты.

 

Comments


bottom of page