top of page

"Тис Галанис то форема" ("Платье Галани" ), Фессалия / Της Γαλανής (Χαμαϊδής) το Φόρεμα

Танец и одноимённая народная песня из фессалийской деревни Керамиди в номе Магнисия (Κεραμίδι Μαγνησίας). Деревня находится на высоте 300 метров в северной части горы Пелион (Πήλιο). У подножия горы Пелион находится город Волос (Βόλος). Гора Пелион часто упоминается в греческих мифах: в частности, здесь обитали кентавры.

Несмотря на одинаковую мелодию, песня известна под двумя названиями – "Платье Хамайди" и "Платье Галани", а вариантов слов может быть ещё больше. Хамайди и Галани – это женские имена. И песня, и танец принадлежат местному фольклору, поэтому их не знали за пределами родной деревни. Тем не менее, песню с названием "Платье Галани", но с другой мелодией, можно встретить в Эпире и на Пелопонессе.

Танец относится к типу "Диплос" (Διπλός), что в переводе означает "раздвоенный". Иногда можно встретить исполнение данного танца в стиле "Сиртос". Танцы "Диплос" имеют два характерных признака. Во-первых, их музыка состоит из двух чередующихся частей, различающихся музыкальным размером и темпом. Во-вторых, в первой части хоровод построен в одну цепочку, а во второй части разделяется на внешний мужской и внутренний женский. Далее исполнители снова объединяются в единый хоровод и цикл повторяется (см., например, эпирский танец "Диплос хорос Саракацаника").

Музыкальный размер танца – 7/8 и 4/4.

 

СХЕМА ТАНЦА

Руки в позиции X + W.

Корпус направлен к центру хоровода.

1-я фигура, ритм типа "сиртос" ("длинный два коротких"), руки в позиции X:

(1и, 2–3) Шаги к центру круга*: шаг правой, шаг левой – вернуть вес на правую. (4и, 5–6) Шаги от центра круга: шаг левой, шаг правой – вернуть вес на левую.

* При переходе от второй фигуры к первой нечётные исполнители делают более широкий шаг к центру. Затем поднимают руки над головами чётных (в позицию Λ), хоровод объединяется и руки всех танцоров опускаются в позицию X.

Существует вариант с более интенсивным продвижением в первой фигуре. В таком случае нужно делать шаги к центру и чуть в правую переднюю диагональ, а от центра - чуть в левую заднюю диагональ.

2-я фигура, шаги типа "ста триа", небольшое покачивание в коленях (пружинка):

(1) Боковой шаг правой*.

(2) Вынос левой ноги в правую переднюю диагональ. Мужчины чуть сгибают ногу в колене и делают вынос выше, чем женщины. Женщины делают вынос прямой ногой и ставят ногу на носок чуть перед собой. В момент выноса пружинка на правой.

(3) Возврат левой ноги на место.

(4) Вынос правой ноги в левую переднюю диагональ (мужской или женский). В момент выноса пружинка на левой.

(5) Боковой шаг правой.

(6) Шаг левой ногой вперед взахлёст.

* На первом шаге при переходе ко 2-й фигуре нечётные исполнители поднимают руки над головами чётных (в позицию Λ). Чётные делают не боковой шаг правой, а шаг правой к центру хоровода и выходят чуть вперёд. Хоровод раздваивается и руки всех танцоров переходят в позицию W.

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ

 

ПРИМЕР ШАГОВ

 

МУЗЫКА

 

СЛОВА ПЕСНИ

Της γαλανής το φόρεμα


Στη Σαλονίκη στα τσιαρσιά, μαρή κοντοχαμαϊδή

Στη Πόλης τ' αργαστήρια, κοντούλα Χαμαϊδούλα.

Της Γαλανής το φόρεμα, μαρή κοντοχαμαϊδή

Της Ρούσας το φουστάνι, κοντούλα Χαμαϊδούλα.


Πέντε ραφτάδες το 'ραφταν, μαρή κοντοχαμαϊδή

Και δέκα μαθητούρια, κοντούλα Χαμαϊδούλα.

Κι ένα μικρό ραφτόπουλο, μαρή κοντοχαμαϊδή

Δε ράβει, δε λουφάζει, κοντούλα Χαμαϊδούλα.


Μον' τραγουδούσε κι έλεγε, μαρή κοντοχαμαϊδή

Μον' τραγουδάει και λέγει, κοντούλα Χαμαϊδούλα:

– Όπως σ' έχω στα γόνατα, μαρή κοντοχαμαϊδή

Να 'χα και την κυρά σου, κοντούλα Χαμαϊδούλα.


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


В Салониках, на рынке, маленькая Хамайдула*,

В городской мастерской, маленькая Хамайдула,

Платье Галани, маленькая Хамайдула,

Юбка Русы**, маленькая Хамайдула.


Пять портных трудились, маленькая Хамайдула,

И десять подмастерьев, маленькая Хамайдула,

А один молодой портной, маленькая Хамайдула,

Не шьёт, не таится, маленькая Хамайдула.


Только пел и приговаривал, маленькая Хамайдула,

Только поёт и приговаривает, маленькая Хамайдула:

– Как ты у меня на коленях сидишь, маленькая Хамайдула,

Так сидела и госпожа твоя, маленькая Хамайдула.


* В оригинале в нечётных строках игра слов, образованная сложением женского имени Хамайди и прилагательным "короткий" или "маленький". Хамайдула – уменьшительно-ласкательный вариант имени Хамайди.

** Галани и Руса – женские имена.

 

תגובות


bottom of page