top of page

"Дипли гайда" ("Пенде паликарья"), Эпир / Διπλή Γκάιντα (Πέντε Παλικάρια)

анец из эпирской области Погони (Πωγώνι), однако он распространён и в других местах Северного Эпира – Загори, Вовуса, Янина, Каларритес, Коница (Ζαγόρι, Βοβούσα, Γιάννενα, Καλαρρύτες, Κόνιτσα). Название переводится как "Двойная волынка" или "Пятеро парней". По стилистике музыка относится к типу "Цамикос" (Τσάμικος).


Для танца всегда используется одноимённая шуточная песня. Её сюжет всегда одинаковый, а слова в деталях могут незначительно различаться.


Танец исполняется в смешанных хороводах с разделением: за цепочкой кавалеров отдельно следует цепочка дам.


Музыкальный размер танца – 3/4.

 

СХЕМА ТАНЦА


I вариант


Позиция рук.

Левая рука сгибается в локте. У мужчин левая рука касается пояса, у женщин ладонь левой руки разворачивается вверх. Следующий исполнитель подсовывывает правую руку под согнутую руку партнёра. При этом мужчины захватывают правой рукой руку следующего партнёра чуть выше локтя, а женщины кладут ладонь правой руки сверху на левую ладонь следующей партнёрши.


Корпус чуть развёрнут в правую переднюю диагональ. Этот вариант состоит из восьми шагов по ходу танца и восьми шагов против хода танца.


Шаги по ходу танца:

(1–2, 3–4, 5–6) С правой ноги три тройных шага*.

(7–8) У мужчин – на два счёта высокий вынос левой со сгибом в колене. У женщин – шаг на месте: маленький шаг левой в правую переднюю диагональ – возврат веса обратно на правую.

Далее шаги против хода танца:

(9–10, 11–12, 13–14) С левой ноги без разворота корпуса три тройных шага.

(15–16) У мужчин – на два счёта высокий вынос правой со сгибом в колене. У женщин – шаг на месте: маленький шаг правой в правую переднюю диагональ – возврат веса обратно на левую.


ΙΙ вариант


Руки в позиции W.


Корпус направлен к центру круга. Этот вариант состоит из десяти шагов по ходу танца и шести шагов против хода танца.


Шаги по ходу танца:

(1–2) Правой шаг – приставить левую.

(3–4) С левой ноги тройной шаг.

(5–6) Правой шаг – приставить левую.

(7–8) С левой ноги тройной шаг.

(9–10) У мужчин – на два счёта высокий вынос правой со сгибом в колене. У женщин – правая выносится чуть перед собой с постановкой на носок.

Далее шаги против хода танца:

(11–12) С правой ноги без разворота корпуса тройной шаг (правая ставится взхлёст сзади).

(13–14) Левой боковой шаг влево и пауза (при этом правая остаётся на месте).

(15–16) У мужчин – на два счёта высокий вынос правой со сгибом в колене. У женщин – правая выносится чуть перед собой с постановкой на носок.


* Тройной шаг выполняется на три счёта, но укладывается в два счёта танца: (1) шаг правой – (2) подставить левую и перенести на неё вес – (3) шаг правой, далее аналогично с левой.

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ


В обоих опримерах во второй части танец меняется на "Сиртос ста дио" (Συρτός στα δυο). "Сиртос ста дио" – это "фирменный" танец Эпира. Многие эпирские танцы заканчиваются именнно им.

I вариант

II вариант

 

ПРИМЕР ШАГОВ


II вариант


 

МУЗЫКА



Также музыку можно взять из видеопримеров.

 

СЛОВА ПЕСНИ


Πέντε μωρε πέντε, πέντε παλληκάρια,

πέντε παληκαρια κι έξι κοριτσάκια.


Βρήκαν μωρέ βρήκαν, βρήκαν κι ενα γέρο,

βρήκαν κι ενα γέρο για να μοιραστούνε.


Λαχνίζουν ξελαχνίζουν, πήραν κι απο μια,

και η καλή κοπέλα έπεσε στο γέρο.


Μωρέ την τραβάει στον ίσκιο, για να τον ξυρίσει,

για να τον ξυρίσει και να τον χτενίσει.


Αποκοιμήθη ο γέρος, του `φυγε η κοπέλα,

ξυπνησε ο καημένος και τραβάει τα γένια.


Και τραβάει τα γένια, κι άρχισε και κλαίει,

ποιος θα μου τη φέρει πίσω την κοπέλα;


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Пятеро, морэ*, пятеро парней,

Пятеро парней и шесть девушек.


Нашли, морэ, нашли старика,

Нашли старика, чтобы чтобы девушек поделить.


Бросали жребий, снова бросали, взяли по одной,

И хорошая девушка досталась старику.


Морэ, потащил он её в тень, чтобы она его побрила,

Чтобы она его побрила да причесала.


Заснул старик, а девушка от него убежала.

Проснулся несчастный да стал себя за бороду тянуть.


Стал себя за бороду тянуть и плакать:

"Кто мне девушку обратно вернёт?"


* Морэ = мор = рэ = врэ – слово-паразит, варианты одного междометия, фамильярное обращение к близкому человеку, ребёнку, приятелю.

 
bottom of page