top of page

"Лиосане та хионья" ("Растаяли снега"), Эпир / Λιώσανε τα χιόνια

Танец и одноимённая народная песня из Эпира. В песне выражается печаль о безвременно умершей возлюбленной по имени Бирбили.

Этот типичный эпирский танец с неторопливым темпом и довольно простой схемой построен на шагах типа "сиртос" с ритмом "длинный – два коротких". В данном случае используются шаги типа "ста дио" (στα δύο), весьма популярные в эпирских танцах.


Танец исполняется в смешанных хороводах с разделением: к цепочке кавалеров цепляется цепочка дам.

 

СХЕМА ТАНЦА Руки в позиции V или W.

(1и) Корпус разворачивается к центру хоровода. Боковой шаг правой (нога ставится на полную ступню).

(2, 3) Шаг левой чуть назад, маленький шаг правой в правую переднюю диагональ. В обеих шагах ноги ставятся на полую ступню.

(4и) Шаг левой в правую переднюю диагональ. На счёт "и" правая нога перекатывается на носок и чуть задерживается.

(5) Шаг правой в левую заднюю диагональ (нога ставится на носок). (6) Шаг левой в правую переднюю диагональ (нога ставится на полную ступню).

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ

 

ПРИМЕР ШАГОВ

 

МУЗЫКА

https://www.youtube.com/watch?v=4pSDmTAmssE

 

СЛОВА ПЕСНИ

Λιώσανε τα χιόνια, μωρέ, λιώσανε,

και εμείς, Μπιρμπίλη μου, δεν ανταμώσαμε.

Τα χιόνια, μωρέ, τα 'λιωσε η βροχή,

κι εγώ κοιμάμαι η μαύρη μοναχή.

Λιώσανε τα χιόνια πάνω στα βουνά,

κι εσύ, Μπιρπίλη μου, είσαι στην ξενιτιά.

Εσύ, εσύ κυρά Βασιλική,

για κε- για κέρνα μας γλυκό κρασί.

Λιώσανε τα χιόνια, βρε Μπιρμπίλη μου,

Λιώσανε τα χιόνια, τζοβαΐρι μου.

Τα χιόνια, μωρέ, τα 'λιωσε η βροχή,

κι εγώ κοιμάμαι η μαύρη μοναχή.


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Растаяли снега, морэ*, растаяли,

И мы, Бирбили** моя, не встретились.

Снега, морэ, пролился на них дождь,

И я сплю в одиночестве чёрном.

Растаяли снега на горах,

И ты, Бирбили моя, ты – на чужбине.

А ты, госпожа Василики,

Налей нам сладкого вина.

Растаяли снега, врэ* Бирбили моя,

Растаяли снега, сокровище моё.

Снега, морэ, пролился на них дождь,

И я сплю в одиночестве чёрном.


* Междометия "морэ" (μωρέ) и "врэ" (βρε) служат для короткого обращения к близкому человеку, ребёнку, приятелю.

 

#Ήπειρος #Эпир #Epirus

bottom of page