top of page

Καπετάν Αντρέα Ζέππο / "Капитан Андреас Зеппос" (1941–1944)

Эта одна из знаковых греческих песен в стиле "ребетико", которую написал известный музыкант и композитор Яннис Папайоанну (Γιάννης Παπαϊωάννου, 1913–1972). Песня посвящена его другу, капитану Андреасу Зеппосу (Αντρέας Ζέππος 1914–1969). Сегодня эту песню довольно часто исполняют в тавернах.


Андреас Зеппос родился в феврале 1914 года в малоазийском городе Айвали (Αϊβαλί), который расположен на берегу моря напротив острова Лесбос. Сейчас этот город находится на территории Турции и называется Айвалик (Ayvalık).


Отец Андреаса по имени Стратос (Στράτος) держал собственный магазин, а мать Параскеви (Παρασκευή) была домохозяйкой. Когда Андреасу было семь лет, турки уничтожили магазин, Стратос же вместе с несколькими другими греками был арестован, и с тех пор семья потеряла его навсегда. В этот момент мать Андреаса, беременная ещё одним ребёнком, собрала все вещи, какие смогла, взяла Андреаса и для большей безопасности укрылась в загородном доме.


Чуть позже родилась младшая сестра Андреаса, которую крестили с именем Стратула (Στρατούλα) в честь отца, которого потеряла семья. Теперь жизнь стала очень сложной, и Андреас пошёл работать юнгой на небольшую парусную рыбацкую лодку "Таксиархи" (Ταξιάρχη), которая принадлежала его дяде, капитану Стелиосу. Капитан Стелиос (Στέλιος), один из знаменитых рыбаков в тех краях, стал главным учителем Андреаса.


Очень часто Стелиос продавал рыбу в Смирне. В один из таких приездов он почувствовал, что обстановка в городе сильно ухудшилась. Стелиос вернулся в Айвали, чтобы забрать свою жену Зои (Ζωή) и семью Зеппосов. Ночью они бежали в Пирей (Πειραιάς), но путешествию помешала плохая погода, и им пришлось остаться на острове Эгина (Αίγινα). Стелиос оставил женщин в одном из монастырей, которые принимали беженцев, а ещё маленького Андреаса забрал с собой, чтобы научить его морскому делу.


В скором времени их заработок позволил купить маленький старый домик с двумя комнатами, который располагался у моря. Однако почти сразу после этого умерла Зои, жена Стелиоса, а вскоре за ней последовал и сам Стелиос. Тогда Андреас и его мать нашли крошечную квартиру жилом доме, где селились беженцы из Малой Азии. Дом располагался в Турколимано (Τουρκολίμανο). Турколимано или Микролимано (Τουρκολίμανο, Μικρολίμανο) – порт, расположенный на северо-востоке полуострова Пирей, на границе с районом Нео Фалиро (Νέο Φάληρο).


Андреасу было девятнадцать, когда он продал "Таксиархи", купил специальную рыбацкую лодку "трехантири" (τρεχαντήρι) и назвал её "Агиос Евстратиос" (Άγιος Ευστράτιος). Суда такого типа были более подходящими для добычи рыбы в Фалиро. С тех пор больше никто не мог соревноваться с ним и его "трехантири" в рыбной ловле. Поскольку Андреас буквально вырос в море, он лучше всех знал все морские секреты: тайные пути, течения, скалы, отмели, необитаемые острова, особенные рыбные места. Знания помогали Андреасу рыбачить лучше всех, и его сети приносили в два раза больше рыбы, чем сети других рыбаков.


Через несколько лет умирает мать Андреаса, а сам он постепенно погружается в алкоголизм. Андреас стал первым рыбаком в Фалиро, которому удалось заработать много денег, однако почти весь свой дневной заработок он тратил на ночные гулянки в тавернах и винных забегаловках. Андреас был постоянным посетителем таверны Каудиса в районе Тзитзифиес (Ταβέρνα του Καούδη στις Τζιτζιφιές), где выступал Яннис Папайоанну, с которым они были не только друзьями, но и дальними родственниками. Кроме того, прежде чем Яннис Папайоанну стал композитором, он работал на лодке Андреаса и уже тогда играл на бузуки, воспевая несчастья жизни.


Во время оккупации Яннис Папайоанну написал песню "Капитан Андреас Зеппос", посвящённую своему другу Андреасу. В 1946 году эта песня в исполнении Марики Нину (Μαρίκα Νίνου, 1922–1957) стала хитом. В песне описывается повседневная жизнь знаменитого капитана. Иногда Папайоанну изменял слова и пел так:


Καπετάν Ανδρέα Ζέππο, βαλ’ το χέρι στο γιλέκο / Капитан Андреас Зеппос кладёт руку в свой жилет.


Дело в том, что обычно из кармана жилетки Андреас доставал золотые монеты, чтобы платить музыканту-бузукисту в таверне, и при этом никогда не считал денег, так как верил, что всегда сможет заработать больше, чем ему удастся потратить.


Известная греческая певица Кэти Грей (Καίτη Γκρέη, р. 1924) вспоминает, что Андреас каждую ночь устраивал вечеринки в районах Тзитзифиес и Мосхато (Μοσχάτο), часто напивался и всегда был очень заметен либо из-за суматохи, которая его обычно сопровождала, либо из-за разбрасывания больших денежных сумм, а чаще всего – по обеим причинам.


Андреас никогда не забывал, что сам он тоже был беженцем, а потому всегда помогал нуждающимся. Он выдал замуж множество девушек-сирот, крестил много некрещёных детей, поскольку бедность их семей не позволяла предоставить самое необходимое для этого таинства, раздавал еду вдовам, сиротам и бездомным. Во время голода в период оккупации 1941–1944 гг. он был одним из немногих, кто помогал людям. В 1941 году немцы разбомбили Пирей, и большинство его жителей бежали в Афины. Андреас давал им в дорогу хлеб, приготовленный из собственных запасов муки. Из-за взрывов на поверхности воды в бухте скопилась рыба, которую Андреас собирал и раздавал бесплатно.


После периода оккупации интенсивная индустриализация и урбанизация этого района вызвали загрязнение вод Фалиро, поэтому Андреас был вынужден вернуться в Турколимано, где ловил рыбу с большими сложностями без использования сетей. Такой способ требовал существенных усилий и не давал стабильной прибыли. Теперь в его команде были всего два-три человека. Кроме того, также сказывались последствия возраста и алкоголизма. Ежедневный заработок доставался ему с таким трудом, что он был вынужден оставить море. С 1955 года Андреас начал работать продавцом рыбы и овощей. Через своих знакомых он продавал рыбу в таверны и рестораны, однако те часто уклонялись от оплаты и постоянно просили рыбу в кредит. В результате Андреас стал продавать рыбу на железнодорожной станции Фалиро. Там он стоял со своей корзиной, чтобы получить совсем небольшой заработок. Он также продавал осьминогов, которых ловил, когда это ему удавалось, а его жена Катина (Κατίνα) была вынуждена заниматься работой в чужих домах.


Бывшая помощница по дому Фани (Φανή), которой Андреас помог во время оккупации, теперь стала женой писателя Костаса Сукаса (Κώστας Σούκας, 1899–1981). Через знакомство с Фани Андреас вошёл в литературный кружок писателя и там его приняли с уважением и любовью. Он также познакомился с писателем Евангелосом Афинэосом (Ευάγγελος Αθηναίος, 1934–2015). И уже через Евангелоса и его друзей Андреас получил признание за свою деятельность в период оккупации.


В это время один из знакомых Андреаса попросил поручителя обратиться за ссудой в Сельскохозяйственный банк (Αγροτική Τράπεζα). Ссуда так и не была возвращена. Хотя сам Зеппос никому не был должен, он продаёт свою лодку "Агиос Евстратиос" в счёт погашения долга. После этого события Андреас окончательно сдался алкоголю, а его жизнь покатилась под откос. Андреас Зеппос умер в 1969 году в возрасте 55 лет от цирроза печени. Он был настолько беден, что обсуждалась возможность сбора средств на его похороны.


В память о своём друге Яннис Папайонаау написал ещё одну песню и назвал её "Зеппос устал" (Ο Ζέππος εκουράστηκε):


Παντέρημος στα κύματα της θάλασσας ο βράχος, ο Ζέπος εκουράστηκε να περπατά μονάχος / Одинокий утёс в морских волнах, Зеппос устал идти в одиночку.


После аукциона, устроенного банком, знаменитая лодка "Агиос Евстратиос" сменила множество владельцев. Сначала её купила большая семья (Παγιδαίοι) рыбаков из Перамы (Πέραμα). Новые хозяева назвали лодку "Зеппо". Позднее она была продана рыбаку из Наусы (Νάουσα) по имени Фанасис Даданис (Θανάσης Νταντάνης), который жил на острове Парос (Πάρος). Через несколько лет Даданис продал лодку архитектору Костасу Гузелису (Κώστας Γουζέλης). Архитектор Гузелис сохранил название лодки, но перестроил её и поставил паруса.


Режиссёр Йоргос Колозис (Γιώργος Κολόζης) использовал лодку для съёмок эпизода "Ветер в наших парусах" (Αέρας στα πανιά μας) в документальном сериале "Эгейское море ныне и присно" (Αιγαίο νυν και αεί). Сериал был показан по государственному греческому телевидению. Чтобы осуществить съёмки, лодка "Зеппос" снова вышла в море и преодолела 1500 морских миль. После съёмок лодка перешла во владение семьи Ператику (Περατικού) и сейчас пришвартована у пирса на острове Антипарос (Αντιπάρος).



Стихи и музыка: Яннис Папайоанну / Γιάννης Παπαϊωάννου

 

Μια ψαροπούλα

είναι αραγμένη

μπρος στ’ ακρογιάλι

το Ζέπο περιμένει


Καπετάν Αντρέα Ζέπο

χαίρομαι όταν σε βλέπω

χαίρομαι όταν σε βλέπω

Καπετάν Αντρέα Ζέπο


Όλοι καλάρουνε

μα δε πιάνουν ψάρια

καλάρ’ ο Ζέπος

και πιάνει καλαμάρια


Έγια μόλα έγια λέσα

έχει ο σάκος ψάρια μέσα

έχει ο σάκος ψάρια μέσα

έγια μόλα έγια λέσα


Μέσ’ απ’ το τσούρμο του

βγαίνουν ιππότες

έξ’ είν’ απ’ την Κούλουρη

κι έξ’ Αϊβαλιώτες


Καπετάν Αντρέα Ζέπο

χαίρομαι όταν σε βλέπω

χαίρομαι όταν σε βλέπω

Καπετάν Αντρέα Ζέπο


Έγια μόλα έγια λέσα

έμπα στη βαρκούλα μέσα

έμπα στη βαρκούλα μέσα

έγια μόλα έγια λέσα


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Рыбацкая лодка

Пришвартована

У берега

И ждёт Зеппоса.


Капитан Андреас Зеппос,

Радуюсь, когда тебя вижу.

Радуюсь, когда тебя вижу,

Капитан Андреас Зеппос.


Все забросили сети,

Но ничего не поймали.

Забросил сети Зеппос –

Они полны кальмарами.


Эгья мола эгья леса* –

И вот, в мешке есть рыба.

И вот, в мешке есть рыба –

Эгья мола эгья леса.


Из его команды

Выходят вперёд рыцари:

Шестеро из Кулури**

И шестеро – из Айвали.


Капитан Андреас Зеппос,

Радуюсь, когда тебя вижу.

Радуюсь, когда тебя вижу,

Капитан Андреас Зеппос.


Эгья мола эгья леса –

Залезайте в лодочку.

Залезайте в лодочку –

Эгья мола эгья леса.


* Эгья мола эгья леса – ритмическая команда для гребцов, состоящая из двух частей ("эгья мола" и "эгья леса"). Этой командой регулируется темп гребли.

** Кулури – другое название острова Саламин.



Источники:

 

bottom of page