top of page

Η Λένη του Μπότσαρη / "Лени Боцари" (народная)

Историческая эпирская застольная песня в стиле "клефтико". В этом варианте мелодия имеет чередующиеся в ритмическом плане части. Медленная часть может предназначаться либо для каких-либо вариаций ведущего хоровода (когда остальной хоровод стоит на месте), либо для медленных шагов всех участников хоровода. Как это выглядит, можно посмотреть на примере эпирского танца "Диплос" (Διπλός), название которого переводится как "Раздвоенный". Это "раздвоение" как раз обозначает то, что танец состоит из двух ритмически несхожих частей. Более быстрая часть мелодии в этой песне – это самый распространённый эпирский стиль "сиртос ста дио".


Сюжет песни относится ко временам эпирских походов Али-паши Янинского, а именно к 1803 году, когда в Эпире остались непокорёнными только племена сулиотов. После безуспешных сражений, которые истощали обе армии, часть сулиотов доверилась обещаниям Али-паши, что впоследствии привело к трагедии в Залонго (Ζαλόγγο), когда непокорённые женщины-сулиотки танцевали свой последний танец на краю пропасти, постепенно бросая в бездну своих детей, а затем падали вслед за ними (подробнее об этом событии рассказывается в статье, посвящённой музыкальным традициям Эпира). После битвы в Залонго Али-паша послал 500 солдат в деревню Риньясу (Ρηνιάσα), которая располагалась между Паргой (Πάργα) и Превезой (Πρέβεζα), чтобы арестовать 23 сулиотские семьи. Войдя в деревню, турки начали хаотично убивать и брать в плен её жителей. Одна из жительниц деревни Деспо Ботзи (Δέσπω Μπότζη) вместе с семьёй укрылась в башне Димуласа (Πύργος του Δημουλά). Некоторое время они оборонялись от турков, но силы были неравны. Во избежание плена и поругания своей семьи Деспо подожгла порох, после чего башня взорвалась вместе с её защитниками (о танце "Деспо").


Ранее во время битвы в Залонго 160 сулиотов под командованием Кицоса Боцариса (Κίτσος Μπότσαρης) смогли прорваться к деревне Вулгарели (Βουλγαρέλι). Когда отряд прибыл в деревню, Боцарис узнал и о трагедии в Залонго, и об убийствах в деревне Риньяса. Оставаться в Вулгарели было рискованно, так как в этом месте сулиотов могла легко окружить турецкая армия. После совещания все приняли решение уйти в деревню Врестеница (Βρεστενίτσα) в области Аграфа (Άγραφα). В конце декабря 1803 года 1148 сулиотов – мужчин, женщин и детей – под предводительством Кицоса Боцариса и Нотиса Боцариса (Νότης Μπότσαρης) направились во Врестеницу. Одновременно Боцарисы отправили к Али-паше переговорщика по имени Паласкас (Παλάσκας). Это была попытка выиграть время, а также договориться с Али-пашой о возможности спокойно покинуть Эпир.


Хитрый Али-паша заявил Паласкасу, что ничего не знал о произошедших событиях, обещал наказать виновных и предлагал сулиотам идти в Янину, где они якобы будут в безопасности. Однако на самом деле Али-паша тут же приказал двум опытным генералам – Агосу Бухардьярису, или Васиарису (Άγος Μπουχαρδιάρης ή Βασιαρής), а также Бекиру Тзогадуросу (Μπεκήρ Τζογαδούρος) – подготовить армейский корпус из пяти тысяч туркоарванитов для преследования группы Боцарисов.


Когда Паласкас вернулся во Врестеницу, всем стало понятно, что надежды на спасение нет. В этот момент Кицос Боцарис совершил две ошибки. Во-первых, нужно было сразу уйти, так как эти места находились под властью арматолов Радовизи (Ραδοβιζί) и Тзумерки (Τζουμέρκα). Арматолы – это вооружённые отряды греко-христиан, которые служили Османскому правительству. Получается, что сулиоты собирали деньги, боеприпасы и запасы провизии на землях, которые контролировали протурецкие силы. Во-вторых, Боцарис принял решение организовать оборону в горном монастыре Сельцоса (Μονή Σέλτσου), откуда не было путей к отступлению. Несмотря на это, сулиоты всё же остались в монастыре с надеждой на свой многолетний боевой опыт ведения войн в горной местности.


Женщин и детей поселили в монастырских кельях, а затем стали строить оборонительные укрепления. Три заставы были организованы на горном хребте Фраксос (Φράξος) и одна – на дорогах, ведущих от ущелья и хребта Негози (Νεγκόζη). Первая, самая мощная застава располагалась на пути к монастырю, поэтому именно там находился главнокомандующий Кицос Боцарис. Две другие заставы – "Фраксос" и "Профитис Илиас" (Προφήτης Ηλίας, т. е. "Пророк Илия") – оборонялись меньшими силами, так как Боцарис думал, что снежный покров вокруг этих застав будет служить препятствием для нападающих. Четвёртая застава насчитывала всего лишь несколько человек: в это время года дороги из ущелья были непроходимыми. Вторая линия обороны располагалась на холмах на расстоянии 400–500 метров от монастыря. Этот участок защищали пожилые мужчины и женщины, способные держать оружие.


Чуть позже к сулиотам присоединились другие преследуемые турками жители из Радовизи. Теперь группа состояла из 1400 человек, при этом только 500 из них были вооружены (360 мужчин и 140 женщин).


12 января 1804 года монастырь Сельцоса окружила турецкая армия, состоящая из восьми тысяч туркоарванитов. Армией командовали генералы Агос Бухардьярис и Бекир Тзогадурос, а также сын Али-паши по имени Вели-паша (Βέλη Πασά). Им помогали греческие арматолы под руководством Зикоса Михаса (Ζήκος Μίχας) и Алексиса Тзимаса (Αλέξης Τζήμας) из Лакки (Λάκκα Λελόβων), Констандиноса Пулиса (Κωνσταντίνος Πουλής) из Тзумерки (Τζουμέρκα) и Димитриоса Карайскоса (Δημήτριος Καραΐσκος) из Вальтоса (Βάλτος). Интересно, что в этом нападении участвовал Димитриос Карайскос, отец знаменитого героя Греческой революции Георгиоса Карайскакиса (Γεώργιος Καραϊσκάκης, 1782–1827). После небольшой трёхдневной подготовки началась первая атака турецкой армии, однако сулиоты оказали мощное сопротивление, в результате которого были убиты 79 туркоарванитов и 6 сулиотов. Сулиоты поставили на месте битвы железный крест как символ сопротивления и железной воли, а название этого места "Сидерениос" (Σιδερένιος, что означает "Железный") сохранилось до сегодняшнего дня.


Турки поняли, что лобовая атака ничего не даёт и прибегли к своему любимому способу – изматывающей блокаде. До начала весны 1804 года монастырь оказался полностью отрезан от внешнего мира. 20 апреля Али-паша прислал новое подкрепление, а в письме приказал в течение десяти дней уничтожить эту "горстку козьих воров".


21 апреля после трёхмесячной осады отряд из 3000 туркоалбанцев и 1200 албанцев из резерва нейтрализовали заставу "Профитис Илиас", которая находилась прямо над монастырём. Уничтожение заставы открыло путь к вторжению на территорию монастыря. Наступление 21 апреля стало возможным из-за предательства Йоргоса Киргиоса (Γιώργος Κύργιος), племянника Зикоса Михаса. Али-паша пообещал ему Лаккскую арматолику за помощь в уничтожении сулиотов.


После вторжения в монастырь началась неравная битва, многие сулиоты были убиты, а другие пленены. Турки взяли в плен Нотиса Боцариса, его жену Христину, а также детей Кицоса Боцариса – Костаса, Деспину и Ангелики. Чтобы не попасть в руки врагов, многие сулиоты, в основном женщины, бросались в трёхсотметровую пропасть и падали в реку Аспропотамос (Ασπροπόταμος, что означает "Белая река"). Среди этих женщин была девятнадцатилетняя красавица, дочь Кицоса Лени Боцари (Λένη Μπότσαρη). Однако некоторые источники утверждают, что это была двадцатиоднолетняя Элени Боцари (Ελένη Μπότσαρη), дочь Нотиса Боцариса, т. е. племянница Кицоса. С тех пор место, откуда бросилась в пропасть Лени Боцари, стало называться "Прыжок капитанши" (Το πήδημα της καπετάνισσας). Так события в монастыре Сельцоса повторили трагедию в Залонго.


Кицос Боцарис и его сын Маркос сражались с турками, а затем скрылись в тайную пещеру, которую позднее назвали "Пещера Кицоса Боцариса" (Η Σπηλιά του Κίτσου Μπότσαρη). После многих приключений отец и сын оказались в городе Парга (Πάργα), расположенном на побережье Ионического моря недалеко от острова Керкиры (Κέρκυρα). В этом городе уже находились другие сулиоты, которыми командовал известный военачальник Фотис Дзавеллас (Φώτης Τζαβέλλας, 1770–1809).


После битвы в монастыре Сельцоса спаслись только 80 сулиотов, из которых 65 (согласно другим источникам – 54) пересекли реку Аспропотамос и бежали в Аграфу.


В греческой истории события в Залонго, Риньясе и Сельцосе составляют своего рода трагическую трилогию, являющуюся следствием капитуляции сулиотов в длительной эпирской войне.


"Прыжок капитанши" оказал огромное влияние и на греческую культуру. Этот сюжет в разных вариантах послужил источником для множества народных песен. В период Второй мировой войны стиль "клефтико" превратился в стиль "андартико" (αντάρτικο). "Андартико" – это песни греческих партизан-коммунистов. И в этих песнях также встречаются сюжеты, навеянные событиями в Сельцосе.


Современная запись:



Стихи и музыка: народные

 

Όλες οι καπετάνισσες των καπεταναραίων,

όλες πάησαν προσκύνησαν,

όλες πάησαν παιδιά μ’ προσκύνησαν.


Όλες πάησαν προσκύνησαν, ωρε στ Αλή πασά την πόρτα,

κι αυτή η Λένη του Μπότσαρη,

κι αυτή η Λένη παιδιά μ’ του Μπότσαρη.


Ωρε κι αυτή η Λένη του Μπότσαρη, δεν πάει να προσκυνήσει,

δεν προσκυνώ Αλή πασά.

δεν προσκυνώ παιδιά μ’ Αλή πασά.


Ωρε Λένη μ’ γιατί δεν προσκυνάς, γιατί δεν καμαρώνεις;

δεν είμαι νύφη να προσκυνώ,

δεν είμαι νύφη παιδιά μ’ να προσκυνώ.


Εγώ ειμ’ η Λεν’ του Μπότσαρη, η αδερφή του Μάρκου,

σέρνω τουφέκι ντιμισκί, πιστόλες ασημένιες,

σέρνω τα βόλια στην ποδιά και το σπαθί στο στόμα.


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Все капитанши*,

Все пришли поклониться.

Все пришли, ребята мои, поклониться.


Все пришли поклониться, орэ**, Али-паше Порты***.

Но Лени Боцари,

Но Лени, ребята мои, Боцари.


Орэ, Лени Боцари, не пришла поклониться:

Не поклонюсь я Али-паше,

Не поклонюсь я, ребята мои, Али-паше.


Орэ, Лени моя, почему не поклонишься, почему не склонишь голову?

Я не невеста, чтобы кланяться,

Я не невеста, ребята мои, чтобы кланяться.


Я – Лени Боцари, сестра Маркоса,

Тащу на себе винтовку из стали дамасской, пистолеты серебряные,

Тащу пули в фартуке, да саблю во рту.


* Капитан – командующий военным отрядом греков, в том числе и отрядом арматолов.

** Морэ = мор = рэ = орэ = врэ – варианты одного междометия, фамильярное обращение к близкому человеку, ребёнку, приятелю.

*** Порта – наименование Османского правительства.


При подготовке статьи использованы материалы сайта http://dim-mileon.art.sch.gr/seltso.html.


 
bottom of page