top of page

Музыкальные традиции Греции: Эпир

С восточного берега острова Керкира можно увидеть самый высокий в Греции горный массив Пинд, или Пиндос (Πίνδος). Это регион Эпира (Ήπειρος), разделённый между Грецией и Албанией. Несмотря на то, что Ионические острова и Эпир находятся совсем рядом, их музыкальные традиции различны.

Исторически Эпир населяли греко-румынские и греко-албанские пастушеские племена, позднее ассимилированные: влахи (или валахи), арнауты, сулиоты, каракачаны. Таким образом, большое влияние на музыку Эпира оказали турецкие и албанские традиции. И сейчас между националистами Греции и Албании ведутся споры о первенстве той или иной мелодии или того или иного танца.

В XVIII — XIX веках правитель Албании Али-паша Яннинский несколько раз совершал военные экспансии в Эпир с целью подчинения непокорных сулиотских племён. На момент третьего похода, который продлился с 1800 по 1803 год, Али-паша со своей мощной турко-албанской армией уже контролировал почти весь Эпир, кроме Сули. Многомесячная осада Сули привела к большим потерям среди осаждающих, поэтому Али-паша сначала предложил сулиотам денежные компенсации и снятие блокады в обмен на прекращение налётов со стороны сулиотских племён. Сулиоты согласились. Взамен требовалось прислать туркам заложников от каждого сулиотского рода, что и было исполнено. Однако затем Али-паша внезапно поставил ультиматум: либо сулиоты капитулируют, либо он казнит заложников. Но сулиоты отказались покидать свои земли, и пусть турки казнят заложников. В следующие десять месяцев осада продолжилась, что истощало и турков, и сулиотов. В ноябре 1803 года сулиоты были вынуждены оставить свои дома и уйти в горы. Но и там турецкая армия продолжала нести крупные потери. Последняя безуспешная атака произошла 7 декабря, после чего было заключено соглашение: Али-паша позволял сулиотам уйти.

Часть сулиотов отправилась на остров Керкира, а часть, доверившись Али-паше, осталась в монастыре Залонго ждать переселения. Однако у турков были другие планы: не переселение, а рабство. Снова осада. Но у обороняющихся уже не было ни сил, ни ресурсов... Далее произошли трагические события, которые оставили свой след в музыкальной и поэтической культуре Греции.

Шестьдесят женщин выбрали смерть для себя и своих детей, но только не турецкое рабство. Сначала они сбросили своих детей со скал, словно это были камни. Затем, взявшись за руки, женщины начали свой последний танец на краю пропасти, одна за другой бросаясь в бездну. Как сообщают источники того времени, многие женщины падали на тела своих детей, что смягчало повреждения от падения и продлевало их мучения.

Скалы Залонго. Источник: el.wikipedia.org

Скалы Залонго, где произошла трагедия

Ночью тысяче оставшихся сулиотов удалось прорвать блокаду: они бежали в другой горный монастырь, но Али-паша решил преследовать непокорных до конца. После четырёхмесячной осады 160 женщин с детьми снова совершили самоубийство, бросившись в горную реку. Из этой группы сулиотов удалось выжить только полусотне мужчин и одной женщине. Так же, как и остальные ранее, они бежали на Керкиру.

Танец в Залонго (Χορός του Ζαλόγγου) как символ свободы и мужества является одним из знаковых событий для греческой культуры. Это связано и с тем, что многие горные племена Эпира оказали действенную помощь греческой революции 1821 года. О сулиотских женщинах сложена одна из самых известных в Греции народных песен, которая так и называется — "Танец в Залонго":

Έχε γεια καημένε κόσμε,

έχε γεια γλυκιά ζωή

κι εσύ δύστυχη πατρίδα,

έχε γεια παντοτινή!

Έχετε γεια βρυσούλες,

λόγγοι, βουνά, ραχούλες.

Έχετε γεια βρυσούλες

κι εσείς Σουλιωτοπούλες.

Στη στεριά δε ζει το ψάρι,

ουδ' ανθός στην αμμουδιά

κι οι Σουλιώτισσες δε ζούνε,

δίχως την ελευθεριά!

Σαν να παν σε πανηγύρι,

μ' ανθισμένη πασχαλιά,

μεσ' τον Άδη κατεβαίνουν,

με τραγούδια με χαρά!


Прощай, несчастный мир,

Прощай, милая жизнь,

И ты, бедная родина,

Прощай, вечность!

Прощайте, источники,

Густые заросли, горы и хребты.

Прощайте источники

И вы, женщины Сули.

На суше не живёт рыба,

А цветок не растёт в песках,

И сулиотки не живут

Без свободы!

Идут они, как на праздник,

С сиренью цветущей,

Спускаются во глубины адовы

С песнью и радостью!

Эта трагическая история вдохновила и европейских художников. "Сулиотки", одна из самых известных картин французского живописца Ари Шеффера (Ary Scheffer, 1795—1858):

"Сулиотки", художник Ари Шеффер

"Танец в Залонго", картина греческого художника с острова Керкира Андреаса Вранаса (Ανδρέας Βρανάς, 1870—1935):

"Танец в Залонго", художник Андреас Вранас

Танцевальная музыка Эпира — это длительные (до четырёх минут и более) музыкальные композиции с медленным или средним темпом и монотонно повторяющимися музыкальными фразами. Главный солирующий инструмент в эпирской музыке — кларнет. Также используются лютня (уд), иногда гитара, сантур, скрипка и ударные. Как правило, сольные вокальные партии исполняют мужчины.

В настоящее время в музыке Эпира довольно часто применяют электронные эффекты реверберации: эхо добавляют в звуки кларнета и вокальной партии. Это относится как к студийной записи, так и к живым концертам.

В северном Эпире распространено полифоническое пение без сопровождения музыкальных инструментов в пентатоническом ладу (это звукоряд, состоящий из пяти нот без полутонов).


Сюжеты песен весьма разнообразны. Это описание исторических событий и путешествий, религиозных и свадебных традиций, любовная лирика. Интенсивная миграция народов в этом регионе во времена Османского владычества привела к развитию богатой музыкальной культуры.

Полифонические песни исполняет группа певцов, число которых должно быть не менее четырёх. Обычно коллектив состоит из пяти певцов, но в некоторых случаях их может быть шесть, семь и даже десять. Главный голос поёт основную мелодию, то есть начинает песню. Ведущего певца называют "парти́с", или "па́ртис", или "сикоти́с" (παρτής, πάρτης, σηκωτής). Второй голос отвечает ведущему, как бы "ломая", "поворачивая" песню, поэтому его называют "гиристи́с" (γυριστής). Остальные голоса — "исокра́тес" (ισοκράτες), то есть "равные", — сохраняют равную тональную высоту. Иногда к этой группе добавляется ещё один голос (или им заменяется "гиристи́с") — это "клости́с" (κλώστης), издающий фальшивые горловые звуки, сходные с фальцетом тирольского йодля. Считается, что техника пения "клостис" (что означает "прядильщик") напоминает движение руки, наматывающей нить на веретено, когда рука крутит веретено, но и одновременно поднимает и опускает его. "Гиристис" и "клостис" внезапно резко обрывают мелодию, диссонируя с предыдущим звуком. Такого рода обрыв мелодии — характерный признак эпирского пения.


Пример эпирского полифонического пения — народная песня "Я забыл и радуюсь" (Αλησμονώ και χαίρομαι):




Все танцы Эпира — хороводные. Несмотря на близость Албании, в хороводах на уличных праздниках очень часто используют самый простой "родной" греческий шаг типа "сиртос". "Сиртосный" шаг — это шаг на три счёта с ритмом "длинный — два коротких".


Если вы попадёте на вечерние танцы в эпирском городе, можете не опасаться физических нагрузок. Хоровод движется очень медленно, буквально в полусонном состоянии. Это позволяет выдержать длительные эпирские композиции и танцевать часами. Более того, довольно часто импровизирует только ведущий хоровода, а остальные участники создают массовость, особенно это относится к эпирскому варианту танца "Цамикос". Таким образом, в некоторых эпирских танцах можно отлынивать и просто свободно передвигать ногами, пока солист творит свои па.


Индивидуальные вариации ведущего хоровода в Греции называют "цалимья" (τσαλίμια), в единственном числе — "цалими" (τσαλίμι). Это заимствованное турецкое слово "чалым" (çalım). В целом эти слова можно понимать как грациозность, манерность, изысканность, притворство в позе. Вариации состоят из разнообразных высоких и низкие прыжков, поворотов, постановок на колени и т. п. Характерные движения — прокручивание в положении приседа, изгибы назад с ударами рукой о землю, а также "отряхивание пыли" с помпона на царухах тыльной стороной ладони.

Как становится понятно, между греческой эпирской и албанской народной музыкой много общего. Вот так звучит типичная эпирская песня. Можно сказать, что это каноничное звучание:

Одна из самых известных эпирских народных песен "Не могу, мамочка моя" (Δεν μπορώ μανούλα μου):​

А это пример албанской музыки:

Танец "Цамикос" (Τσάμικος) в эпирском варианте:

 

Национальные костюмы Эпира:

Национальные костюмы Эпира

Национальные костюмы влахов:

Национальные костюмы влахов

Национальные костюмы каракачан:

Национальные костюмы каракачан

Фотографии публикуются с любезного разрешения Компании Stamco Costumes Greece.

Читайте также:


 

Comments


bottom of page