top of page

"Амири", остров Закинф / Η άμοιρη (μιμητικός χορός Ζακύνθου)

Танец и одноимённая народная песня из горной деревни Агиос Леон (Άγιος Λέων), т.е. деревни "Святого Льва". Название танца можно перевести как "Несчастная" или "Горемычная". Как и ранее упоминавшийся танец "Бобы" (Τα κουκιά) с острова Лесбос, "Амири" – это сатирический мимический карнавальный танец, который исполняют исключительно мужчины. В данном случае нам шуточно демонстрируют эпизод из жизни недавно вышедшей замуж девушки, на которую из-за этого события навалились многочисленные проблемы. Участники хоровода довольно жестоко подшучивают над этим: ведь сатира - это довольно злой юмор. По некоторым предположениям, танец "Амири" может иметь отношение к древнегреческим дионисическим празднованиям. Участники хоровода изображают описываемые в песне действия, что предполагает творческую фантазию. Однако, в отличие от танца "Бобы", здесь гораздо меньше эпизодов, да и в целом действие гораздо проще.

Музыкальный размер танца – 2/4.

 

СХЕМА ТАНЦА

Солист и ведущий хоровода поёт нечётные строки песни, хор повторяет за ним чётные строки. На первых двух двустишиях все исполняют первую фигуру. Далее на каждом нечётном двустишии исполняется 1-я фигура, на чётном двустишии – 2-я фигура (данная фигура располагает к вольному творчеству). На чётном двустишии хоровод расцепляется и останавливается. Участники ждут, пока солист пропоёт первую строку и исполнит 2-ю фигуру. Вторая фигура разбивается на две части: соответственно, по первой и второй половинам строки. Как вариант, на первой половине строки солист опускается колено и воздевает руки, затем приподнимается. На второй половине строки солист снова опускается колено и руками изображает соответствующее действие. Затем участники в точности повторяют движения и слова солиста, пропевая обе части второй строки. В этот момент уже солист ждёт, пока участники завершат фигуру. Затем хоровод сцепляется и цикл повторяется.

1-я фигура, корпус направлен к центру хоровода, руки в положении W:

(1–2) С правой ноги вправо боковой тройной шаг, т.е. боковой шаг правой – подставить левую и перенести на неё вес – боковой шаг правой. Тройной счёт выполняется на три счёта, но укладывается в два счёта танца. (3–4) С левой ноги в правую переднюю диагональ тройной шаг, т.е. шаг левой - подставить правую и перенести на неё вес – боковой шаг левой. (5–6) Боковой шаг правой – вынос левой в правую переднюю диагональ (кик). (7–8) Вернуть левую – вынос правой в левую переднюю диагональ (кик).

2-я фигура, мимическая. Изображается соответствующее действие песни.

 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ

 

МУЗЫКА

Вокальная партитура:

Η άμοιρη (μιμητικός χορός Ζακύνθου)

 

СЛОВА ПЕСНИ

Η άμοιρη


Παντρεύ κα – παντρεύτηκα την άμοιρη

Παντρεύτηκα – παντρεύτηκα την άμοιρη


Παντρεύτηκα την άμοιρη μ’ ένα παλικαράκι

Παντρεύτηκα την άμοιρη μ’ ένα παλικαράκι


Κάθε πρωί την άμοιρη, κάθε πρωί με φόρτωνε

Κάθε πρωί την άμοιρη, κάθε πρωί με φόρτωνε


Κάθε πρωί με φόρτωνε μ’ ένα σακί κριθάρι

Κάθε πρωί με φόρτωνε μ’ ένα σακί κριθάρι


Στο μύλο να την άμοιρη, στο μύλο να το κουβαλώ

Στο μύλο να την άμοιρη, στο μύλο να το κουβαλώ


Στο μύλο να το κουβαλώ, στο μύλο να τ’ αλέσω

Στο μύλο να το κουβαλώ, στο μύλο να τ’ αλέσω


Βρίσκω το μύ την άμοιρη, βρίσκω το μύλο χάρβαλο

Βρίσκω το μύ την άμοιρη, βρίσκω το μύλο χάρβαλο


Βρίσκω το μύλο χάρβαλο και τα πανιά σχισμένα

Βρίσκω το μύλο χάρβαλο και τα πανιά σχισμένα


Και βρίσκω και την άμοιρη, και βρίσκω και το μυλωνά

Και βρίσκω και την άμοιρη, και βρίσκω και το μυλωνά


Και βρίσκω και το μυλωνά κακά και πικραμένο

Και βρίσκω και το μυλωνά κακά και πικραμένο


Να κι ο άντρας μου την άμοιρη, να κι ο άντρας μου κι ερχότανε

Να κι ο άντρας μου την άμοιρη, να κι ο άντρας μου κι ερχότανε


Να κι ο άντρας μου κι ερχότανε μ’ ένα μαχαίρι λάζο

Να κι ο άντρας μου κι ερχότανε μ’ ένα μαχαίρι λάζο


Να μου το βά την άμοιρη, να μου το βάλει στην καρδιά

Να μου το βά την άμοιρη, να μου το βάλει στην καρδιά


Να μου το βάλει στην καρδιά να στάξει μαύρο αίμα

Να μου το βάλει στην καρδιά να στάξει μαύρο αίμα


Έτσι παθαί την άμοιρη, έτσι παθαίνω πάντα μου

Έτσι παθαί την άμοιρη, έτσι παθαίνω πάντα μου


Έτσι παθαίνω πάντα μου κι απαρατάω τον άντρα μου

Έτσι παθαίνω πάντα μου κι απαρατάω τον άντρα μου

Έτσι παθαίνω πάντα μου κι απαρατάω τον άντρα μου

Έτσι παθαίνω πάντα μου κι απαρατάω τον άντρα μου


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Вышла замуж, вышла замуж, горемычная.

Вышла замуж, вышла замуж, горемычная.


Вышла замуж, горемычная, за одного паренька.

Вышла замуж, горемычная, за одного паренька.


Каждое утро, горемычная, каждое утро нагружена.

Каждое утро, горемычная, каждое утро нагружена.


Каждое утро нагружена мешком с ячменём*.

Каждое утро нагружена мешком с ячменём.


На мельницу, горемычная, на мельницу его тащу.

На мельницу, горемычная, на мельницу его тащу.


На мельницу его тащу, чтобы перемолоть.

На мельницу его тащу, чтобы перемолоть.


Нашла мельницу, горемычная, нашла мельницу разрушенной.

Нашла мельницу, горемычная, нашла мельницу разрушенной.


Нашла я мельницу разрушенной, и паруса её порваны.

Нашла я мельницу разрушенной, и паруса её порваны.


Нашла, горемычная, нашла и мельника.

Нашла, горемычная, нашла и мельника.


Нашла я и мельника – он в горе и несчастье.

Нашла я и мельника – он в горе и несчастье.


Вот и муж мой, горемычная, вот и муж мой пришёл.

Вот и муж мой, горемычная, вот и муж мой пришёл.


Вот и муж мой пришёл с кинжалом острым.

Вот и муж мой пришёл с кинжалом острым.


И вонзил, горемычная, и вонзил его мне в сердце**.

И вонзил, горемычная, и вонзил его мне в сердце.


И вонзил его мне в сердце, да потекли капли крови чёрной.

И вонзил его мне в сердце, да потекли капли крови чёрной.


Так умираю, горемычная, так умираю навсегда я.

Так умираю, горемычная, так умираю навсегда я.


Так умираю навсегда я и мужа моего оставляю.

Так умираю навсегда я и мужа моего оставляю.


* Конечно же, в древности греки любили пшеничный хлеб, однако территория Греции совсем не располагает к выращиванию пшеницы из-за засушливых каменистых почв. Поэтому практически весь хлеб в древней Греции был ячменным, так как ячмень менее капризен в отношении климатических условий.

** Мне трудно растолковать данный текст. Возможно, что муж убил жену из ревности к мельнику? Или это всего лишь метафора?


РУССКИЙ ТРАНСЛИТ


Фигурными скобками выделены звуки, которые отсутствуют в русском языке:


{и} – среднее между русскими "и" и "ы", т.е. согласная перед данным звуком не смягчается;

{ф} – глухой межзубный звук, как th в английском слове think;

{д} – звонкий межзубный звук, как th в английском слове this.


Падрэ́втика падрэ́втика т{и}намир{и́}

Падрэ́втика падрэ́втика т{и}намир{и́}


Падрэ́втика т{и}намир{и́} мэна́ паликара́ки

Падрэ́втика т{и}намир{и́} мэна́ паликара́ки


Ка{ф}эпрои́… т{и}намир{и́}, ка{ф}эпрои́… мэфо́ртонэ

Ка{ф}эпрои́… т{и}намир{и́}, ка{ф}эпрои́… мэфо́ртонэ


Ка{ф}эпрои́ мэфортонэ́ мэна́ саки́ кри{ф}а́ри

Ка{ф}эпрои́ мэфортонэ́ мэна́ саки́ кри{ф}а́ри


Стоми́ло на… т{и}намир{и́}, стоми́ло на… то кувало́

Стоми́ло на… т{и}намир{и́}, стоми́ло на… то кувало́


Стоми́ло на то кувало́, стоми́ло нат але́со

Стоми́ло на то кувало́, стоми́ло нат але́со


Вриско́то ми… т{и}намир{и́}, вриско́то ми… ло ха́рвало

Вриско́то ми… т{и}намир{и́}, вриско́то ми… ло ха́рвало


Вриско́ то ми́ло харвало́ ке та панья́ схизмэ́на

Вриско́ то ми́ло харвало́ ке та панья́ схизмэ́на


Ке ври́ско ке… т{и}намир{и́}, ке ври́ско ке… то ми́лона

Ке ври́ско ке… т{и}намир{и́}, ке ври́ско ке… то ми́лона


Ке ври́ско ке то милона́ кака́ ке пикрамэ́но

Ке ври́ско ке то милона́ кака́ ке пикрамэ́но


На кьоа́ндраз му… т{и}намир{и́}, на кьоа́ндраз му…кьэрхо́танэ

На кьоа́ндраз му… т{и}намир{и́}, на кьоа́ндраз му…кьэрхо́танэ


На кьоа́ндраз му кьэрхо́танэ мэна́ махе́ри ла́зо

На кьоа́ндраз му кьэрхо́танэ мэна́ махе́ри ла́зо


На му то ва… т{и}намир{и́}, на му то ва…ли ст{и}нгар{д}ья́

На му то ва… т{и}намир{и́}, на му то ва…ли ст{и}нгар{д}ья́


На му то ва́ли ст{и}нгар{д}ья́ на ста́кси ма́вро э́ма

На му то ва́ли ст{и}нгар{д}ья́ на ста́кси ма́вро э́ма


Эципа{ф}э́… т{и}намир{и́}, эципа{ф}э́… но па́нда му

Эципа{ф}э́… т{и}намир{и́}, эципа{ф}э́… но па́нда му


Эципа{ф}э́но па́нда му к апарата́о тон а́ндра му

Эципа{ф}э́но па́нда му к апарата́о тон а́ндра му

Эципа{ф}э́но па́нда му к апарата́о тон а́ндра му

Эципа{ф}э́но па́нда му к апарата́о тон а́ндра му


Читайте также:


 
bottom of page