top of page

"Макриница", Македония / Μακρυνίτσα

Танец типа "сиртос" в память о разрушении города Наусы.


В феврале 1822 года в регионах Вермион и Олимп началась революция против османского владычества. Восставшие не смогли захватить город Верию (Βέροια) и отступили к крепости Наусы, в которой располагался центр восстания, возглавляемый Зафейракисом Логотетисом (Ζαφειράκης Λογοθέτης) и Анастасиосом Каратасосом (Αναστάσιος Καρατάσος). Сюда же бежали жители окрестных деревень.


В течение 23 дней Наусу с четырьмя тысячами повстанцев ослаждала двадцатитысячная армия под командованием салоникийского вали Мехмета Лубута (Μεχμέτ Λουμπούτ). К концу Пасхальной недели город пал. Считается, что османы вошли в город либо через ворота Св. Георгия, открытые предателем, либо через неохраняемое место под названием Алония (Αλώνια). Город был разраблен и сожжён, две тысячи его жителей убиты, четыреста человек уведены в Салоники для продажи на невольничьих рынках.


Тринадцать женщин с детьми и младенцами оказались в западне на окраине города в районе Стубани (Στουμπάνοι). Впереди были скалы и бурная река Арапица (Αράπιτσα), а позади наступали турки. Так же, как и сулиотки в Залонго, женщины Наусы вместе с детьми бросились с обрыва, предпочитая смерть турецкому плену.


Жёны лидеров революции, закованные в цепи, погибли мученической смертью на пути в Салоники. Логотетис был убит при попытке к бегству. Остальным жителям Наусы пришлось скитаться несколько лет, после чего они были амнистированы и им разрешили вернуться в разрушенный город. Картасос возглавил уцелевшую часть армии и продолжил воевать в Южной Греции.


В 1955 году королевским указом городу был присвоен титул "Героический" (Ηρωική πόλη της Νάουσας), а Греческая церковь объявила погибших жителей Наусы святыми новомучениками.


Военный мемориал в Наусе. Источник: el.wikipedia.org
Военный мемориал в Наусе. Источник: el.wikipedia.org

Памятные мероприятия в Наусе:


Для исполнения танца всегда используется народная песня "Макриница". В сюжете песни присутствует очень популярный греческий мотив – три вещие птицы, которые должны дать герою какое-то знамение (см., например, статью о песне "Три птицы из Превезы").


Танец "Макриница" существует в двух вариантах:

1) основной вариант для женских хороводов;

2) карнавальный вариант для мужских хороводов ("Танец невесты").



Музыкальный размер танца – 7/8.

___________________________________________


СХЕМА ТАНЦА


1-й вариант, женский


Руки в позиции W.

Корпус направлен в правую переднюю диагональ.

Этот вариант танца состоит из шага и "покачивания" на месте назад и вперёд.


(1и) Шаг правой, подставить левую к пятке правой.

(2–3) Шаг на месте: перенос веса на левую – перенос веса на правую.

(4и) Шаг левой, подставить правую к пятке левой.

(5–6) Шаг на месте: перенос веса на правую – перенос веса на левую.


Постановка ног зависит от высоты каблука женской обуви. Если каблук невысокий, то шаги выполняются чуть на носках. При высоком каблуке при подстановке нога ставится на носок, а на шагах во время "покачивания" ноги ставятся на полную ступню.


2-й вариант, мужской


Руки в позиции W.

Корпус направлен к центру круга.

Шаги этого варианта аналогичны шагам эпирского танца "Сиртос ста дио" (Συρτός στα δυο).


(1и) В правую переднюю диагональ шаг левой.

(2–3) В правую переднюю диагональ: короткий шаг правой – шаг левой.

(4и) Боковой шаг правой вправо с разворотом корпуса к центру круга.

(5–6) Боковой шаг левой вправо, левая ставится взахлёст сзади – боковой шаг правой вправо.


 

ПРИМЕР ИСПОЛНЕНИЯ


Женский вариант (танцуют два танца, второй танец – "Кагелевтос"):


Мужской вариант:


 

ПРИМЕР ШАГОВ



 

МУЗЫКА



 

СЛОВА ПЕСНИ


Μακρυνίτσα


Τρία πουλάκια αϊμάν αϊμάν καθόντανε

Στης Νιάουστας το κάστρο

Μακρυνίτσα μου καημό πο 'χει η καρδίτσα μου

Ένα μιλώ αμάν κι άλλο μιλώ αμάν

Βράδιασε και που θα μείνω


Το 'να κοιτάει κι αϊμάν αϊμάν τα Βοδενά

Τ άλλο τη Σαλονίκη

Μακρυνίτσα μου καημό πο 'χει η καρδίτσα μου

Ένα μιλώ αμάν κι άλλο μιλώ αμάν

Βράδιασε και που θα μείνω


Το τρίτο το κι αϊμάν αϊμάν μικρότερο

Μοιρολογάει και κλαίει

Μακρυνίτσα μου καημό πο 'χει η καρδίτσα μου

Ένα μιλώ αμάν κι άλλο μιλώ αμάν

Βράδιασε και που θα μείνω


Μας χάλασαν κι αϊμάν αϊμάν τη Νιάουστα

Την πόλη ξακουσμένη Μακρυνίτσα μου

Καημό πο 'χει η καρδίτσα μου

Ένα μιλώ αμάν κι άλλο μιλώ αμάν

Βράδιασε και που θα μείνω


Μας χάλασαν κι αϊμάν αμάν την Νιάουστα

που ήταν κεφαλοχώρι

Μακρυνίτσα μου καημό πο 'χει η καρδίτσα μου

Ένα μιλώ αμάν κι άλλο μιλώ αμάν

Βράδιασε και που θα μείνω


ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД


Три птички, аман*, аман, сидели

В крепости Наусы**...

Бедная Макриница*** моя, где осталось сердце моё...

Раз говорю, аман, и другой говорю, аман:

"Вечереет, и где мне заночевать?"


Одна смотрит, аман, аман, на Водену****,

Другая - на Салоники*****...

Бедная Макриница моя, где осталось сердце моё...

Раз говорю, аман, и другой говорю, аман:

"Вечереет, и где мне заночевать?"


Третья, аман, аман, самая младшая,

Плачет и причитает...

Бедная Макриница моя, где осталось сердце моё...

Раз говорю, аман, и другой говорю, аман:

"Вечереет, и где мне заночевать?"


Разрушили, аман, аман, нашу Наусу,

Город знаменитый, бедная Макриница моя,

Где осталось сердце моё...

Раз говорю, аман, и другой говорю, аман:

"Вечереет, и где мне заночевать?"


Разрушили, аман, аман, нашу Наусу,

Город свободный*******...

Бедная Макриница моя, где осталось сердце моё...

Раз говорю, аман, и другой говорю, аман:

"Вечереет, и где мне заночевать?"


* "Аман" – тюркизм. Междометие, выражающее различные чувства от печали до радости.

** В оригинале – " в крепости Ньяусты". Ньяуста – это старое название города Наусы.

*** Макриница – деревня в Центральной Македонии.

**** Водена – старое название города Эдессы (Έδεσσα).

***** Салоники – второй по величине город в Греции, столица Македонии.

****** В оргинале "кефалохори" (κεφαλοχώρι). В времена османского завоевания деревни типа "кефалохори" населяли свободные земледельцы, которые трудились на своих землях. Во владениях типа "цифлики" (τσιφλίκι) все земли принадлежали землевладельцу, и их обрабатывали либо рабочие, либо фермеры "колигои" (κολίγοι). Колигои использовали свои орудия, скот, семена и проч., а в качестве платы за свою работу получали половину всей произведённой ими продукции.


 

Comments


bottom of page