top of page

Музыкальные традиции Греции: Македония

Македония была разделена между тремя государствами в 1913 году, после окончания второй Балканской войны. Самая большая её часть сейчас принадлежит Греции и составляет более четверти территории греческого государства. Средняя часть до распада Югославии принадлежала Сербии, а в настоящее время на этой территории находится Бывшая Югославская Республика Македония. И, наконец, небольшая часть Македонии входит в Республику Болгария под именем Пиринская Македония.

Греция не признаёт название "Республика Македония" и называет её Скопье, ибо такое признание, по мнению Греции, создаёт угрозу территориальной целостности страны. Напротив, националисты БЮРМ считают, что настоящий независимый македонский этнос существует и возводят его историю к Александру Великому, а также обвиняют Болгарию и Грецию в искусственном разделении единой страны и в аннексии её территорий. Болгария же настаивает, что славяне всей Македонии являются болгарами, а их язык — просто диалект болгарского. Болгарами себя считают и жители Пиринской Македонии. По этому поводу в интернете идут постоянные жёсткие виртуальные битвы среди националистов этих трёх государств. Наверное, излишним будет снова повторить, что и здесь все обвиняют друг друга в воровстве мелодий и танцев.

Греческая Македония состоит из 13 материковых областей и одной островной — это остров Тасос. Из них восемь областей граничат с БЮРМ, Болгарией и Турцией. Двумя своими восточными областями она примыкает к Фракии (Драма и Кавала), а двумя своими западными (Кастория и Гревена) — граничит с Эпиром. Кроме того, наряду с греками и славянами, на этой территории проживали турки, влахи, цыгане, армяне и евреи.

В Македонии находятся такие популярные туристические места, как полуостров Халкидики, "вторая столица" Греции Фессалоники и Святая Гора Афон. С южной стороны Македонии располагается горный массив Олимпа (Όλυμπος), обиталище древнегреческих богов.

Кавала, крупнейший город Северной Македонии. Фото из архива автора.

Кавала, крупнейший город Северной Македонии. Фото из архива автора

Греческая патриотическая народная песня под названием "Славная Македония" (Μακεδονία ξακουστή) является знаковой и подчёркивает принадлежность этой территории именно греческой юрисдикции. На военных парадах часто исполняют инструментальную обработку этой песни для духового оркестра.

Вот один из вариантов военного марша "Славная Македония":

Μακεδονία ξακουστή

του Αλεξάνδρου η χώρα

που έδιωξες τους βάρβαρους

κι ελεύθερη είσαι τώρα.


Παραλλαγή:

/ Μακεδονία ξακουστή

του Αλεξάνδρου η χώρα

που έδιωξες τους τύρρανους

κι ελεύθερη είσαι τώρα. /


Είσαι και θα `σαι ελληνική

Ελλήνων το καμάρι

κι εμείς θα σ’ αντικρίζουμε

περήφανα και πάλι.


Οι Μακεδόνες δεν μπορούν

να ζούνε σκλαβωμένοι

όλα και αν τα χάσουνε

η λευτεριά τους μένει.



Македония славная,

Земля Александра*,

Ты прогнала варваров,

И теперь ты свободна.


Вариант:

/Македония славная,

Земля Александра,

Ты прогнала тиранов,

И теперь ты свободна./


Ты есть и будешь греческой,

Славной гордостью эллинов.

И мы будем взирать на тебя

С гордостью снова и снова.


Македонцы не могут

Жить порабощенными.

И, если даже они потеряют всё,

У них останется свобода.


* Имеется в виду Александр Великий (Македонский), 356—323 гг. до н. э.

Из всего вышесказанного становится очевидным, что все разделённые области на Балканах являются, с одной стороны, своего рода "пороховой бочкой", а с другой стороны, такая ситуация привела к смешению музыкальных культур, и это было заметно уже по эпирской и фракийской музыке. Македония в этом смысле не является исключением.Если музыку Ионических островов или Эпира можно было описать несколькими характерными примерами, то для македонской музыки понадобится примеров в десять раз больше, настолько велика здесь концентрация различных традиций. Македония, как отдельный организм, в котором каждая клеточка-область поёт свою песню. В македонской музыке присутствуют как древнегреческие и византийские элементы, так и традиции всех многочисленных народов, её населяющих.

Все танцы Македонии — хороводные. Темп танцевальной музыки — от медленного до умеренно быстрого. В оркестрах используют кларнет, скрипку, лютню (уд), бузуки (или гитару), флейту, волынку, редко аккордеон, медные духовые, ударные. Здесь можно отметить, что в соседней Болгарии волынку чаще всего заменяют зурной, а в Греции в этом случае вместо волынки играет кларнет.

Иногда греческую македонскую музыку можно отличить по партиям медных духовых: они придают музыке маршевый и более жёсткий характер. В этом же случае в оркестр могут вводить также малый барабан и тарелки.

Скрипка и кларнет распространены в области Салоник, Халкидик и Кавалы. Инструменты медной духовой группы характерны для Центральной и Западной Македонии.

Самая известная в Греции песня "Яблоко моё красное" (Μήλο μου κόκκινο) для танца "Сиртос Македониас":

Μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο

μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο

γιατί με μάρανες τον πικραμένο

γιατί με μάρανες τον πικραμένο


Παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω

παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω

βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη

βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη


Τα παραθυρούδια σου φεγγοβολούνε

τα παραθυρούδια σου φεγγοβολούνε

ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"

ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"


Κυρά μ’ δεν είνι δω πάεισι στη βρύση

κυρά μ’ δεν είνι δω πάεισι στη βρύση

πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει

πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει


Яблоко моё красное, цветом гранату подобно.

Яблоко моё красное, цветом гранату подобно.

Почему я увядаю от горечи твоей?

Почему я увядаю от горечи твоей?


Вышел, пришёл, но тебя не нашёл.

Вышел, пришёл, но тебя не нашёл.

Нашёл твою дверь на засов закрытую.

Нашёл твою дверь на засов закрытую.


Окошки твои ярко горят.

Окошки твои ярко горят.

Спросил я дверь твою: "Куда пошла госпожа твоя?"


"Нет здесь госпожи, пошла она к источнику.

"Нет здесь госпожи, пошла она к источнику.

Пошла попить и водою наполниться.

Пошла попить и водою наполниться.

Народная песня "Попова дочка" ("Popova kerka") из приграничной македонской области Алмопия (Αλμωπία). В одно время диалект этой области был под запретом греческого правительства из-за своей схожести с болгарским языком:

Очень грустная свадебная песня "Мама моя, цветы мои..." (Μάνα μου τα λουλούδια μου) звучит совершенно в других музыкальных традициях, чем предыдущая песня:

Aφήνω γεια, αφήνω γεια στη γειτονιά

και γεια στα παλικάρια, ωχ, μάνα μου γλυκειά

και γεια στα παλικάρια, ωχ, φεύγω κι έχε γεια.

Aφήνω και, αφήνω και στη μάνα μου

τρία γυαλιά φαρμάκι, ωχ, μάνα μου γλυκειά

τρία γυαλιά φαρμάκι, ωχ, φεύγω κι έχε γεια.

Mάνα μου τα λουλούδια μου συχνά να τα ποτίζεις

κάθε πρωί με τη δροσιά το βράδυ με το δάκρυ.


Прощаюсь, прощаюсь с родными краями.

Прощаюсь с парнями, ох, мама моя милая,

Прощаюсь с парнями, ох, ухожу и прощай.

И оставляю, оставляю маме моей

Три склянки с ядом горьким, ох, мама моя милая,

Три склянки с ядом горьким, ох, ухожу и прощай.

Мама моя, цветы мои поливай почаще,

Каждым утром с росою вместе, вечером — со слезами.

Народная песня "Берёшь меня..." (Για πάρεις με, για πάρεις) из области Гревена, которая примыкает к Эпиру. Если вы читали описание эпирской музыки, то без труда узнаете в этой мелодии традиции Эпира:

Музыка популярного в Центральной Македонии и БЮРМ танца "Зайко" ("Zaiko"), что на местном диалекте, конечно же, означает "Заяц":

Музыка танца "Тикфескино" (Τικφέσκινο) в качестве иллюстрации использования духовых инструментов медной группы:

Греческий македонский танец Гайда (Γκάϊντα):

Болгарский македонский танец "Гайда Аваси":

 

Национальные костюмы Македонии из области Кастория:

Национальные костюмы Македонии из области Кастория

Фотографии публикуются с любезного разрешения Компании Stamco Costumes Greece.

Читайте также:

 
bottom of page