top of page

Музыкальные традиции Греции: Киклады


В южной части Эгейского моря чуть западнее Додеканеса и севернее острова Крит располагается архипелаг Киклады. В его составе огромное количество обитаемых и необитаемых островов, из которых наиболее значимы только 33. Немалая часть Кикладского архипелага почти примыкает к материковой части Греции – Аттике и острову Эвбея. Название "Киклады" (Κυκλάδες) происходит от греческого слова "круг", так как все эти острова как бы окружают остров Делос (древнегреческое произношение), или Дилос (современное произношение). В реальности все прочие острова никак не выражают Делосу своё "уважение" и окружают его не более чем любой другой. А почётное место Делоса связано с тем, что в древности здесь находились храмы и алтари не только греческого мира, но и всего Средиземноморья.

Двенадцать наиболее крупных кикладских островов в порядке убывания размера: Наксос, Андрос, Парос, Тинос, Милос, Кеа, Аморгос, Иос, Кифнос, Миконос, Сирос, Санторини (Νάξος, Άνδρος, Πάρος, Τήνος, Μήλος, Κέα, Αμοργός, Ίος, Κύθνος, Μύκονος, Σύρος, Σαντορίνη). По географической значимости остров Делос (Δήλος) всего лишь тридцать третий.

Цивилизационная история Делоса начинается в XVI веке до н. э., когда до него добрались критские микенцы. Именно отсюда они начали свою экспансию на острова Кикладского архипелага. Предположительно, уже с этого периода Делос становится религиозным центром. Позднее микенцев сменили ионийские племена (собственно, афиняне и есть ионийцы).

По завершении в 478 году до н. э. эпохи греко-персидских войн Афины образуют Первый афинский морской союз (или Делосский союз). В данном случае это был военный союз наступательного типа, задачей которого являлись установление главенства Афин, месть персам и освобождение порабощённых ими греков. Остров Делос являлся центром союза, также здесь хранилась и общая казна, пока в 454 году Перикл не перенёс её в Афины.

Делосский театр. Фото: wikimedia.org.

Делосский театр. Фото: wikimedia.org.

В 422 году до н. э. афиняне произвели "очистку" острова, чтобы окончательно придать ему священный статус: население было выслано в Малую Азию, а территория очищена от могил. С тех пор на Делосе пышно справляли ежегодные праздники в честь Аполлона, который, по легенде, родился именно здесь.

Афины несколько раз теряли контроль над островом, но затем вновь возвращали его. Но даже в Римский период Делос зависел от Афин.

В 314 году до н. э. македонский полководец Антигон Гонат отвоевал Делос у Афин и провозгласил его независимость. Остров превратился в крупный торговый центр, поэтому это время считается "золотым периодом" делосской истории. В 146 году до н. э. Греция теряет независимость и подпадает под власть Рима. Делос также не избежал этой участи, однако экономическое положение островитян от этого только выигрывает. Порт Делоса становится бесплатным, что приводит к росту торговли и, соответственно, делает богаче делосцев. В этот период времени на острове проживали 30 тысяч жителей: цифра просто огромная для такого небольшого места. Для сравнения, по переписи 2011 года, на Делосе постоянно находилось лишь 24 жителя: административный персонал и охрана музея.

Священный статус не раз спасал Делос от разграбления. Его упадок начинается лишь с Ι века до н. э. Так, в 88 году остров разграбила армия понтийского царя Митридата Евпатора (Μιθριδάτης ΣΤ΄ Ευπάτωρς, 132–63), а в 69 году произошло крупное нападение пиратов. Какая-то жизнь ещё теплилась на Делосе до периода раннего Средневековья. Однако постоянные набеги славянских и сарацинских племён в VIII и ΙΧ веках окончательно опустошили здешние места. Как это часто случается, жители окружающих островов использовали руины богатых делосских сооружений в качестве строительного материала.

Первые археологические исследования на острове начались в 1873 году, а в 1904 году основан Археологический музей Делоса. В 1990 году Делос объявлен ЮНЕСКО всемирным наследием.

В 330 году н. э. Киклады вместе с другими Эгейскими островами стали провинцией Восточной Римской империи. После захвата Константинополя крестоносцами в 1204 году большинство островов архипелага оказались в подчинении венецианцев. Если в Малой Азии пришлые идеи не оказали существенного влияния на местное население, то здесь некоторые жители со временем приняли католицизм. Таким образом, на островах Тинос, Сирос, Наксос и Санторини до настоящего времени сохраняются католические традиции. После падения Латинской империи многие острова оставались "франкскими", вплоть до прихода турков-османов. Самым "долгоживущим" оказалось Герцогство Наксос (Το Δουκάτο της Νάξου), которое просуществовало более трёхсот лет и было уничтожено турецким флотом только в 1566 году.

С 1766 года Кикладский архипелаг полностью подпадает под власть Османской империи. Однако турки сохранили автономность каждого острова: там действовали свои налоговые и судебные инстанции. С началом русско-турецкой войны 1768–1774 годов Киклады восстали против турецкой оккупации. В результате успешных действий эскадры под командованием графа Алексея Орлова (брата Григория Орлова, фаворита Екатерины ΙΙ), в 1771 году многие острова Кикладского архипелага признали российское подданство и вошли в состав России под именем "Архипелагского великого княжества", просуществовавшего до 1774 года.

Так же, как и Додеканес, Киклады являются частью островной культуры Греции: оба архипелага крайне близки не только географически, но и культурно. Как уже было сказано в статье о Додеканесе, островная музыка является сплавом восточных и западных традиций. Неотъемлемой частью музыки Киклад является уже знакомый нам стиль "нисиотика" (νησιώτικα).

В кикладских народных оркестрах используются следующие инструменты: скрипка или лира (лидирующие солирующие инструменты), волынка (τσαμπούνα ή ασκομαντούρα), ударные. Иногда этот набор дополняется удом, сантуром или кануном. Примечательно, что на островах практически не используется один из самых главных инструментов материковой Греции – кларнет. И в то же время здесь "лидирует" скрипка, типично итальянский инструмент, практически не встречающийся на материке.

Как и в других областях Греции, сюжеты кикладских народных песен связаны с трудом и праздником, любовью и свадьбой, жизнью и смертью. Интенсивное мореходство и развитие торгового флота добавили в здешний репертуар песни о моряках и чужеземцах.

Сюжет с девушкой, собирающей яблоки, встречался нам в родосской песне "Далеко на равнине". В народной песне "Птица-соловей" используется такой же образ. И в этой мелодии также прослеживаются западные традиции.

Народная песня "Птица-соловей" (Το πουλί τ' αηδόνι), остров Аморгос:

Το πουλί τ’ αηδόνι

Στον κάμπο κατοικά

Και πάω να το πιάσω

Μα δε μπορώ να φτάσω

Και πάω να το πιάσω

Μα κείνο μου πετά


Πάω παρακάτω

Και βρίσκω μια μηλιά

Τα μήλα φορτωμένη

Κι απάνω κοπελιά


Της λέω έλα κάτω

Να πιάσουμε φιλιά

Κι εκείνη κόβει μήλα

Και με πετροβολά


Πάω να κόψω μήλο

Πιάνω το χέρι της

Χριστέ και Παναγιά μου

Να δω τα κάλλη της


Птица-соловей

Живёт на равнине.

Хочу её поймать,

Но не могу никак догнать,

Хочу её поймать,

Но улетает она от меня.


Иду, спускаюсь чуть ниже,

И нахожу яблоню.

Яблоню, всю в яблоках

И наверху девушку.


Говорю ей: давай, спускайся,

Поцелуем друг друга.

Но она срезала яблоко

И бросила в меня.


Иду, срезаю яблоко,

Беру её за руку.

Христос и Богородица мои,

Вижу, как она прекрасна.

Одна из самых известных песен в стиле "нисиотика" – "Опа-опа". "Опа" – это греческое междометие, используемое для выражения восторга и энтузиазма.

"Опа-Опа" (Ώπα-ώπα ) в исполнении греческой певицы Элени Легаки (Ελένη Λεγάκη):

Σαν τον ουρανό φαντάζεις, σαν τον ουρανό,

σήμερα όπου γιορτάζεις, βρε μελαχρινό.


Ωχ αμάν αμάνι, γεια σου, να `μουνα στην αγκαλιά σου,

Ώπα, ώπα, ώπα, ώπα, σ’ αγαπώ μα δε σου το `πα.


Μέσα στο χορό σαν μπαίνεις, μέσα στον χορό,

σαν κυπαρισσάκι γέρνεις, αχ να σε χαρώ.


Ωχ αμάν αμάνι, γεια σου, να `μουνα στην αγκαλιά σου,

Ώπα, ώπα, ώπα, ώπα, σ’ αγαπώ μα δε σου το `πα.


Μα την παναγιά θε να `ρθω, μα την παναγιά,

να σου πω αυτά που έχω μέσα στην καρδιά.


Ωχ αμάν αμάνι, γεια σου, να `μουνα στην αγκαλιά σου,

Ώπα, ώπα, ώπα, ώπα, σ’ αγαπώ μα δε σου το `πα.



Ты небесам подобна, небесам,

Сегодня, когда ты на празднике, моя черноволосая.


Ох, аман аман*, привет тебе, я был в твоих объятиях,

Опа, опа, опа, опа, но не сказал тебе о моей любви.

Как только танец ты начнёшь,

Как кипарис ты клонишься, ах, я счастлив тобой.


Ох, аман аман, привет тебе, я был в твоих объятиях,

Опа, опа, опа, опа, но не сказал тебе о моей любви.


Но, Матерь Божья, я приду к тебе,

Чтобы сказать о том, что есть в моём сердце.


Ох, аман аман, привет тебе, я был в твоих объятиях,

Опа, опа, опа, опа, но не сказал тебе о моей любви.


* "Аман" – турецкое междометие, выражающее различные чувства от печали до радости.

Именем "Коцакья" (Κοτσάκια) называют группу песен определённого типа. Слово "коцакья" впервые встречается с конца XVIII века в текстах поэтов-фанариотов (этнических греков в элите Османской империи, которые селились в районе Фанар в Константинополе). В этих книгах, наряду с прозаическими и поэтическими текстами, встречались двустишия, которые назывались "коцакья". Вот два таких напева из деревни Комиаки (Κωμιακή) на острове Наксос, в которых поётся, конечно же, о любви. Все мелодии такого типа подходят для танца "Сиртос Наксу" (Συρτός Νάξου).

"Коцакья", в которой солирует волынка. Песня считается народной, но скорее всего, создана в XX веке, так как тексте упоминается слово "фотография":

Пример современной музыки. "Коцакья" под названием "Зачем я хотел любить тебя" – одна из самых известных в Греции. Это музыка, созданная Йоргосом Конитопулосом (Γιώργος Κονιτόπουλος, 1933–1991), известным скрипачом и композитором с острова Наксос.

"Зачем я хотел любить тебя" (Να σ' αγαπώ ηντά 'θελα) в исполнении Ирини Конитопулу (Ειρήνη Κονιτοπούλου):

Карнавальный мотив с острова Аморгос. Музыка интересна органичным смешением критского стиля и стиля "нисиотика":

Мелодия песни "Была у меня одна любовь" относится к материковому типу "Каламатиано". Здесь этот стиль немного изменился и приобрёл черты островной музыки. Песня и соответствующий танец также исполнялись во время карнавалов.

Народная песня "Была у меня одна любовь" (Είχα μιαν αγάπη), остров Парос:

Είχα μιαν αγάπη, αγάπη στον καιρό μου

αυτή ήτανε τα μάτια μου, αυτή ήτανε το φως μου.


Με του γιαλού τα κύματα

σου στέλνω χαιρετίσματα.


Μα την αγαπούσα πιστά και πιστεμένα

μα εκείνη η αφιλότιμη κορόιδευε εμένα.


Γαρουφαλάκι τσάκισα

και μέσα σε ζωγράφισα.


Μιαν ημέρα πέρασα από τη γειτονιά της

και την εκαλημέρισα, της είπα τ΄ όνομά της.


Αμυγδαλοτσακίσματα

σου στέλνω χαιρετίσματα.


Καλημέρα μήλο μου, γλυκό μου πορτοκάλι

που σαν και σένα μάτια μου στον κόσμο δεν είν' άλλη.


Αμυγδαλάκια δυο λογιών,

το ένα εσύ και τ΄άλλο εγώ.


Была у меня одна любовь в своё время, одна любовь,

Она была свет очей моих, она была светом моим.

С волнами на берегу

Я шлю тебе привет*.


Любил её я искренне и верно,

Но она бессовестно посмеялась надо мной.


Гвоздику я сорвал

И нарисовал тебя внутри*.


Однажды проходил я мимо тех мест, где она живёт,

Пожелал ей доброго дня и по имени её назвал.


Миндаль я сорвал,

Шлю тебе привет*.


День добрый, яблоко моё, мой сладкий апельсин,

Другой такой, как ты, свет очей моих, больше нету в мире.


Миндаль есть двух сортов**:,

Один из них — это ты, а другой — это я.


* Игра слов, не имеющая особого смысла, а потому теряющаяся в переводе.

** В биологии миндаль делится на два подвида: миндаль дикий (горький) и миндаль сладкий.

Танцевальная культура Кикладского архипелага имеет как типично общегреческие черты, так и специфически локальные. Например, здесь популярны материковые танцы "Сиртос" или "Каламатиано", малоазийские "Хасапико" или "Зейбекико". Однако некоторые танцы являются настоящим "изобретением" Киклад. Например, остров Наксос – родина весьма известного в Греции танца "Влаха". Шаги второй фигуры этого танца уникальны и на материке не встречаются.

Танец "Влаха", остров Наксос (Βλάχα Νάξου):

На острове Аморгос интересен танец "Суста". В его фигурах соединён хороводный греческий и парный итальянский стиль.

Танец "Суста", остров Аморгос (Σούστα Αμοργού):

Шуточный мужской танец "Никедре", остров Аморгос (Νικεντρέ ή Νι και ντρε). В переводе с местного диалекта его название означает "вправо и влево":

Мужской танец "Кицос", остров Аморгос (Κίτσος):

Танец "Баларистос", остров Миконос (Μπαλαριστος):

Венецианцы принесли на Киклады свои традиции, которые были творчески переработаны островитянами. Итальянские "балло" или "балетти" (кстати, отсюда происходят слова "бал" и "балет") приобрели греческое название "балос" (μπάλος). Танец "балос" – всегда парный, его отличительным признаком является шаг на счёт 1-и и переступание с ноги на ногу на счета 2, 3. Аналогичное переступание используется в танцах типа "Суста", отчего движения приобретают "качательный" характер. Некоторые романтики-фантазёры утверждают, что такие танцы островитян подражают морским волнам, равномерные колебания которых сопровождают жителей Додеканеса и Киклад от рождения до смерти.

Танец "Кикладский Балос" (Κυκλαδίτικος Μπάλος):



На острове Парос встречается переработанная вариация танца "Сиртос ста триа" (Συρτός στα Τρία). Такая схема шагов, как и шаги типа "Сиртос", – своего рода "визитная карточка" греческих танцев. Однако если в Эпире этот танец серьёзен и совсем не шутлив, то его паросский вариант превратился в весёлую деревенскую игру.

Игровой танец "Агеранос" с острова Парос (Αγέρανος):

 

Национальные костюмы Кикладского архипелага:

Национальные костюмы Киклад

Национальные костюмы Киклад

Фотографии публикуются с любезного разрешения Компании Stamco Costumes Greece.

Читайте также:

 

Kommentare


bottom of page